< שמות 25 >
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ | 1 |
And Yahweh spake unto Moses, saying:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃ | 2 |
Speak unto the sons of Israel, that they take for me a heave-offering, —of every man whose heart urgeth him, shall ye take my heave-offering.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃ | 3 |
And, this is the heave-offering which ye shall take of them, —gold and silver and bronze;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃ | 4 |
and blue, and purple, and crimson and fine linen, and goat’s hair;
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃ | 5 |
and rams’ skins dyed red, and badgers’ skins and acacia wood;
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃ | 6 |
oil for giving light, —perfumes for the anointing oil, and for fragrant incense;
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃ | 7 |
onyx stones, and setting stones, —for the ephod and for the breastpiece:
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃ | 8 |
So shall they make for me a sanctuary, —and I will make my habitation in their midst:
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃ | 9 |
according to all that, I, am shewing thee, the pattern of the habitation, and the pattern of all the furnishings thereof, even so, shall ye make it.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃ | 10 |
And they shall make an ark of acacia wood, -two cubits and a half, the length thereof and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃ | 11 |
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without, shalt thou overlay it, —and thou shalt make thereon a rim of gold, round about.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃ | 12 |
And thou shalt cast for it four rings of gold, and shalt put them on the four feet thereof, —even two rings on the one side thereof, and two rings on the other side thereof.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃ | 13 |
And thou shalt make staves, of acacia wood, —and shalt overlay them with gold.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃ | 14 |
And thou shalt bring in the staves into the rings, on the sides of the ark, —to bear the ark therewith,
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃ | 15 |
In the rings of the ark, shall remain the staves, —they shall not be removed therefrom.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃ | 16 |
And thou shalt put into the ark, —the testimony which I will give unto thee.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃ | 17 |
And thou shalt make a propitiatory, of pure gold, —two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof,
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃ | 18 |
And thou shalt make two cherubim of gold, —of beaten work, shalt thou make them, out of the two ends of the propitiatory.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃ | 19 |
And make thou one cherub out of this end, and the other cherub out of that end, —out of the propitiatory, shall ye make the cherubim upon the two ends thereof.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃ | 20 |
And the cherubim shall be spreading out two wings on high—making a shelter with their wings over the propitiatory, with their faces one towards the other, —towards the propitiatory, shall be the faces of the cherubim.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃ | 21 |
And thou shalt put the propitiatory upon the ark above, —and in the ark, shalt thou put the testimony, which I will give unto thee.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃ | 22 |
And I will meet with thee there, and will speak with thee from off the propitiatory, from between the two cherubim, which are upon the ark of the testimony, —whatsoever I may give thee in charge, for the sons of Israel.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃ | 23 |
And thou shalt make a table, of acacia wood, two cubits, the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃ | 24 |
and thou shalt overlay it with pure gold, —and shalt make thereto a rim of gold, round about;
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃ | 25 |
and thou shalt make thereto a border of a handbreadth, round about, —and shalt make a rim of gold to the border thereof, round about;
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃ | 26 |
and thou shalt make to it four rings of gold, —and shalt place the rings on the four corners which pertain to the four feet thereof:
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃ | 27 |
adjoining the border, shall be the rings, —as receptacles for the staves, for lifting the table;
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃ | 28 |
and thou shalt make the staves of acacia wood, and shalt overlay them with gold, —and the table shall be lifted there, with;
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃ | 29 |
and thou shalt make its dishes and its pans and its basins and its bowls, for pouring out therewith, —of pure gold, shalt thou make them.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃ | 30 |
And thou shalt place upon the table Presence-bread, before me continually.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃ | 31 |
And thou shalt make a lampstand of pure gold, of beaten work, shall the lampstand be made, even its base and its shaft its cups, its apples, and its blossoms of the same, shall be:
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃ | 32 |
with, six branches, coming out of its sides, three branches of the lampstand, out the one side thereof, and three branches of the lampstand, out of the other side thereof:
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃ | 33 |
three cups like almond-flowers, in the one branch apple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the other branch apple and blossom, so, for the six branches, coming out of the lampstand.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃ | 34 |
And in the lampstand itself, four cups, —like almond-flowers—its apples, and its blossoms;
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃ | 35 |
and an apple under two branches of the same, and, another apple, under two other branches of the same, and another apple under two other branches, of the same, —for the six branches, coming out of the lampstand:
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃ | 36 |
their apples and their branches, of the same, shall be, —all of it, of one beaten work, of pure gold.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃ | 37 |
And thou shalt make the lamps thereof seven, and one shall light up its lamps, and it shall give light, over against the face thereof.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃ | 38 |
And, its snuffers, and its snuff-trays of pure gold.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃ | 39 |
With a talent of pure gold, shall he make it, with all these vessels,
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃ | 40 |
And see thou and make them, by the pattern of them, which thou wast caused to behold in the mount