< שמות 24 >
ואל משה אמר עלה אל יהוה אתה ואהרן נדב ואביהוא ושבעים מזקני ישראל והשתחויתם מרחק׃ | 1 |
Then the LORD said to Moses, “Come up to the LORD—you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of Israel’s elders—and you are to worship at a distance.
ונגש משה לבדו אל יהוה והם לא יגשו והעם לא יעלו עמו׃ | 2 |
Moses alone shall approach the LORD, but the others must not come near. And the people may not go up with him.”
ויבא משה ויספר לעם את כל דברי יהוה ואת כל המשפטים ויען כל העם קול אחד ויאמרו כל הדברים אשר דבר יהוה נעשה׃ | 3 |
When Moses came and told the people all the words and ordinances of the LORD, they all responded with one voice: “All the words that the LORD has spoken, we will do.”
ויכתב משה את כל דברי יהוה וישכם בבקר ויבן מזבח תחת ההר ושתים עשרה מצבה לשנים עשר שבטי ישראל׃ | 4 |
And Moses wrote down all the words of the LORD. Early the next morning he got up and built an altar at the base of the mountain, along with twelve pillars for the twelve tribes of Israel.
וישלח את נערי בני ישראל ויעלו עלת ויזבחו זבחים שלמים ליהוה פרים׃ | 5 |
Then he sent out some young men of Israel, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as peace offerings to the LORD.
ויקח משה חצי הדם וישם באגנת וחצי הדם זרק על המזבח׃ | 6 |
Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he sprinkled on the altar.
ויקח ספר הברית ויקרא באזני העם ויאמרו כל אשר דבר יהוה נעשה ונשמע׃ | 7 |
Then he took the Book of the Covenant and read it to the people, who replied, “All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient.”
ויקח משה את הדם ויזרק על העם ויאמר הנה דם הברית אשר כרת יהוה עמכם על כל הדברים האלה׃ | 8 |
So Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, “This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words.”
ויעל משה ואהרן נדב ואביהוא ושבעים מזקני ישראל׃ | 9 |
Then Moses went up with Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel,
ויראו את אלהי ישראל ותחת רגליו כמעשה לבנת הספיר וכעצם השמים לטהר׃ | 10 |
and they saw the God of Israel. Under His feet was a work like a pavement made of sapphire, as clear as the sky itself.
ואל אצילי בני ישראל לא שלח ידו ויחזו את האלהים ויאכלו וישתו׃ | 11 |
But God did not lay His hand on the nobles of Israel; they saw Him, and they ate and drank.
ויאמר יהוה אל משה עלה אלי ההרה והיה שם ואתנה לך את לחת האבן והתורה והמצוה אשר כתבתי להורתם׃ | 12 |
Then the LORD said to Moses, “Come up to Me on the mountain and stay here, so that I may give you the tablets of stone, with the law and commandments I have written for their instruction.”
ויקם משה ויהושע משרתו ויעל משה אל הר האלהים׃ | 13 |
So Moses set out with Joshua his attendant and went up on the mountain of God.
ואל הזקנים אמר שבו לנו בזה עד אשר נשוב אליכם והנה אהרן וחור עמכם מי בעל דברים יגש אלהם׃ | 14 |
And he said to the elders, “Wait here for us until we return to you. Aaron and Hur are here with you. Whoever has a dispute can go to them.”
ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר׃ | 15 |
When Moses went up on the mountain, the cloud covered it,
וישכן כבוד יהוה על הר סיני ויכסהו הענן ששת ימים ויקרא אל משה ביום השביעי מתוך הענן׃ | 16 |
and the glory of the LORD settled on Mount Sinai. For six days the cloud covered it, and on the seventh day the LORD called to Moses from within the cloud.
ומראה כבוד יהוה כאש אכלת בראש ההר לעיני בני ישראל׃ | 17 |
And the sight of the glory of the LORD was like a consuming fire on the mountaintop in the eyes of the Israelites.
ויבא משה בתוך הענן ויעל אל ההר ויהי משה בהר ארבעים יום וארבעים לילה׃ | 18 |
Moses entered the cloud as he went up on the mountain, and he remained on the mountain forty days and forty nights.