< שמות 20 >

וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר׃ 1
And God spake all these words, saying,
אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃ 2
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
לא יהיה לך אלהים אחרים על פני׃ 3
Thou shalt have none other gods before me.
לא תעשה לך פסל וכל תמונה אשר בשמים ממעל ואשר בארץ מתחת ואשר במים מתחת לארץ׃ 4
Thou shalt not make unto thee a graven image, nor [the likeness of] any form that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
לא תשתחוה להם ולא תעבדם כי אנכי יהוה אלהיך אל קנא פקד עון אבת על בנים על שלשים ועל רבעים לשנאי׃ 5
thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me;
ועשה חסד לאלפים לאהבי ולשמרי מצותי׃ 6
and shewing mercy unto thousands, of them that love me and keep my commandments.
לא תשא את שם יהוה אלהיך לשוא כי לא ינקה יהוה את אשר ישא את שמו לשוא׃ 7
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
זכור את יום השבת לקדשו׃ 8
Remember the sabbath day, to keep it holy.
ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך׃ 9
Six days shalt thou labour, and do all thy work:
ויום השביעי שבת ליהוה אלהיך לא תעשה כל מלאכה אתה ובנך ובתך עבדך ואמתך ובהמתך וגרך אשר בשעריך׃ 10
but the seventh day is a sabbath unto the LORD thy God: [in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ את הים ואת כל אשר בם וינח ביום השביעי על כן ברך יהוה את יום השבת ויקדשהו׃ 11
for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
כבד את אביך ואת אמך למען יארכון ימיך על האדמה אשר יהוה אלהיך נתן לך׃ 12
Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
לא תרצח׃ 13
Thou shalt do no murder.
לא תנאף׃ 14
Thou shalt not commit adultery.
לא תגנב׃ 15
Thou shalt not steal.
לא תענה ברעך עד שקר׃ 16
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
לא תחמד בית רעך לא תחמד אשת רעך ועבדו ואמתו ושורו וחמרו וכל אשר לרעך׃ 17
Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour’s.
וכל העם ראים את הקולת ואת הלפידם ואת קול השפר ואת ההר עשן וירא העם וינעו ויעמדו מרחק׃ 18
And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they trembled, and stood afar off.
ויאמרו אל משה דבר אתה עמנו ונשמעה ואל ידבר עמנו אלהים פן נמות׃ 19
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
ויאמר משה אל העם אל תיראו כי לבעבור נסות אתכם בא האלהים ובעבור תהיה יראתו על פניכם לבלתי תחטאו׃ 20
And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not.
ויעמד העם מרחק ומשה נגש אל הערפל אשר שם האלהים׃ 21
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
ויאמר יהוה אל משה כה תאמר אל בני ישראל אתם ראיתם כי מן השמים דברתי עמכם׃ 22
And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.
לא תעשון אתי אלהי כסף ואלהי זהב לא תעשו לכם׃ 23
Ye shall not make [other gods] with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
מזבח אדמה תעשה לי וזבחת עליו את עלתיך ואת שלמיך את צאנך ואת בקרך בכל המקום אשר אזכיר את שמי אבוא אליך וברכתיך׃ 24
An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in every place where I record my name I will come unto thee and I will bless thee.
ואם מזבח אבנים תעשה לי לא תבנה אתהן גזית כי חרבך הנפת עליה ותחללה׃ 25
And if thou make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stones: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
ולא תעלה במעלת על מזבחי אשר לא תגלה ערותך עליו׃ 26
Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.

< שמות 20 >