< שמות 20 >
וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר׃ | 1 |
天主訓示以下這一切話說:「
אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃ | 2 |
我是上主你們的天主,是我領你出了埃及地、奴隸之所。
לא יהיה לך אלהים אחרים על פני׃ | 3 |
除我之外,你不可有別的神。
לא תעשה לך פסל וכל תמונה אשר בשמים ממעל ואשר בארץ מתחת ואשר במים מתחת לארץ׃ | 4 |
不可為你製造任何彷彿天上、或地上、或地下水中之物的雕像。
לא תשתחוה להם ולא תעבדם כי אנכי יהוה אלהיך אל קנא פקד עון אבת על בנים על שלשים ועל רבעים לשנאי׃ | 5 |
不可叩拜這些像,也不可敬奉,因為我,上主,你的貪主是忌邪的天主;凡惱恨我的,我要追討他們的罪,從父親直到兒子,甚至三代四代的子孫。
ועשה חסד לאלפים לאהבי ולשמרי מצותי׃ | 6 |
凡愛慕我和遵守我戒命的,我要對他們施仁慈,直到他們的千代子孫。
לא תשא את שם יהוה אלהיך לשוא כי לא ינקה יהוה את אשר ישא את שמו לשוא׃ | 7 |
不可妄呼上主你天主的名;因為凡妄呼他名的人,上主決不讓他們免受懲罰。
זכור את יום השבת לקדשו׃ | 8 |
應記住安息日,守為聖日。
ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך׃ | 9 |
六天應該勞作,作你一切的事;
ויום השביעי שבת ליהוה אלהיך לא תעשה כל מלאכה אתה ובנך ובתך עבדך ואמתך ובהמתך וגרך אשר בשעריך׃ | 10 |
但第七天是為恭敬上主你的天主當守的安息日;你自己、連你的兒女、你的僕婢、你的牲口,以及在你中間居住的外方人,都不可作任何工作。
כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ את הים ואת כל אשר בם וינח ביום השביעי על כן ברך יהוה את יום השבת ויקדשהו׃ | 11 |
因為上主在六天內造了天地、海洋和其中一切,但第七天休息了,因此上主祝福了安息日,也定為聖日。
כבד את אביך ואת אמך למען יארכון ימיך על האדמה אשר יהוה אלהיך נתן לך׃ | 12 |
應孝敬你的父親和你的母親,好使你在上主你的天主賜給你的地方,延年益壽。
לא תחמד בית רעך לא תחמד אשת רעך ועבדו ואמתו ושורו וחמרו וכל אשר לרעך׃ | 17 |
不可貪你近人的房舍。不可貪戀你近人的妻子、僕人、婢女、牛驢及你近人的一切。
וכל העם ראים את הקולת ואת הלפידם ואת קול השפר ואת ההר עשן וירא העם וינעו ויעמדו מרחק׃ | 18 |
眾百姓看見打雷、打閃、吹角、冒煙的山,都戰兢害怕,遠遠站著,
ויאמרו אל משה דבר אתה עמנו ונשמעה ואל ידבר עמנו אלהים פן נמות׃ | 19 |
對梅瑟說:「你同我們說話罷! 我們定要聽從,不要天主同我們說話,免得我們死亡。」
ויאמר משה אל העם אל תיראו כי לבעבור נסות אתכם בא האלהים ובעבור תהיה יראתו על פניכם לבלתי תחטאו׃ | 20 |
梅瑟回答百姓說:「不要害怕! 因為天主降臨是為試探你們,使你們在他面前常懷敬畏之情,不致犯罪。」
ויעמד העם מרחק ומשה נגש אל הערפל אשר שם האלהים׃ | 21 |
百姓遠遠站著,梅瑟卻走近天主所在的濃雲中。指示修建祭壇
ויאמר יהוה אל משה כה תאמר אל בני ישראל אתם ראיתם כי מן השמים דברתי עמכם׃ | 22 |
上主向梅瑟說:「你這樣訓示以色列子民說:你們親自見過我從天上同你們說了話。
לא תעשון אתי אלהי כסף ואלהי זהב לא תעשו לכם׃ | 23 |
為此,你們決不可製造金銀神像,同我放在一起;你們萬不可作。
מזבח אדמה תעשה לי וזבחת עליו את עלתיך ואת שלמיך את צאנך ואת בקרך בכל המקום אשר אזכיר את שמי אבוא אליך וברכתיך׃ | 24 |
你應用土為我築一祭壇,在上面祭獻你的全燔祭與和平祭,以及你的牛羊;凡在我叫你稱頌我名的地方,我必到你那裏祝福你。
ואם מזבח אבנים תעשה לי לא תבנה אתהן גזית כי חרבך הנפת עליה ותחללה׃ | 25 |
你若用石頭為我築一祭壇,不可用打成方塊的石頭建築,因為在石頭上動用了你的刀鑿,就把石頭褻瀆了。
ולא תעלה במעלת על מזבחי אשר לא תגלה ערותך עליו׃ | 26 |
你不可沿著台階登我的祭壇,免得暴露你的裸體。