< שמות 19 >
בחדש השלישי לצאת בני ישראל מארץ מצרים ביום הזה באו מדבר סיני׃ | 1 |
Two months to the day after they left Egypt, the Israelites arrived at the Sinai desert.
ויסעו מרפידים ויבאו מדבר סיני ויחנו במדבר ויחן שם ישראל נגד ההר׃ | 2 |
They had set out from Rephidim, and after they entered the Sinai desert they camped there in front of the mountain.
ומשה עלה אל האלהים ויקרא אליו יהוה מן ההר לאמר כה תאמר לבית יעקב ותגיד לבני ישראל׃ | 3 |
Moses went up the mountain to God. The Lord spoke to Moses from the mountain, and told him, “This is what you are to say to the descendants of Jacob, the Israelites:
אתם ראיתם אשר עשיתי למצרים ואשא אתכם על כנפי נשרים ואבא אתכם אלי׃ | 4 |
‘You saw for yourselves what I did to the Egyptians, and how I carried you on eagles' wings, how I brought you to myself.
ועתה אם שמוע תשמעו בקלי ושמרתם את בריתי והייתם לי סגלה מכל העמים כי לי כל הארץ׃ | 5 |
Now if you really obey what I say and keep the agreement with me, then out of all the nations you will be a special people that belong to me. While the whole world is mine,
ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש אלה הדברים אשר תדבר אל בני ישראל׃ | 6 |
for me you will be a kingdom of priests, a holy nation.’ This is what you are to tell the Israelites.”
ויבא משה ויקרא לזקני העם וישם לפניהם את כל הדברים האלה אשר צוהו יהוה׃ | 7 |
So Moses went back down and summoned the elders of the people, and presented to them everything the Lord had ordered him to say.
ויענו כל העם יחדו ויאמרו כל אשר דבר יהוה נעשה וישב משה את דברי העם אל יהוה׃ | 8 |
Everyone answered, “We promise to do everything the Lord says.” Then Moses took the people's answer back to the Lord.
ויאמר יהוה אל משה הנה אנכי בא אליך בעב הענן בעבור ישמע העם בדברי עמך וגם בך יאמינו לעולם ויגד משה את דברי העם אל יהוה׃ | 9 |
The Lord told Moses, “Look! I'm going to come to you in a thick cloud so the people will hear me speaking with you and as a result they will always trust you.” Then Moses reported to the Lord what the people had said.
ויאמר יהוה אל משה לך אל העם וקדשתם היום ומחר וכבסו שמלתם׃ | 10 |
The Lord told Moses, “Go back down and prepare them spiritually today and tomorrow. They must wash their clothes
והיו נכנים ליום השלישי כי ביום השלישי ירד יהוה לעיני כל העם על הר סיני׃ | 11 |
and be ready on the third day because that is when the Lord will descend upon Mount Sinai in the full view of everyone.
והגבלת את העם סביב לאמר השמרו לכם עלות בהר ונגע בקצהו כל הנגע בהר מות יומת׃ | 12 |
Set up a boundary for the people all around and warn them, ‘Watch out! Don't try to go up the mountain—don't even touch it! For anyone who touches the mountain will most certainly be killed. Don't touch any person or any animal that has touched the mountain.
לא תגע בו יד כי סקול יסקל או ירה יירה אם בהמה אם איש לא יחיה במשך היבל המה יעלו בהר׃ | 13 |
Make sure they are stoned or shot with arrows—they must not be allowed to live.’ Only when there is a long blast on the ram's horn can the people come up the mountain.”
וירד משה מן ההר אל העם ויקדש את העם ויכבסו שמלתם׃ | 14 |
Moses went down the mountain and prepared the people spiritually and they washed their clothes.
ויאמר אל העם היו נכנים לשלשת ימים אל תגשו אל אשה׃ | 15 |
He instructed the people, “Get ready for the third day, and don't be intimate with a woman.”
ויהי ביום השלישי בהית הבקר ויהי קלת וברקים וענן כבד על ההר וקל שפר חזק מאד ויחרד כל העם אשר במחנה׃ | 16 |
When morning came on the third day there was thunder and lightning, and a thick cloud covered the mountain. There was the very loud sound of a ram's horn, and everyone in the camp shook with fear.
ויוצא משה את העם לקראת האלהים מן המחנה ויתיצבו בתחתית ההר׃ | 17 |
Moses led the people out from the camp to meet God. They stood at the foot of the mountain.
והר סיני עשן כלו מפני אשר ירד עליו יהוה באש ויעל עשנו כעשן הכבשן ויחרד כל ההר מאד׃ | 18 |
Smoke poured out over the whole of Mount Sinai because the Lord's presence had come down like fire. The smoke rose up like smoke from a furnace, and the whole mountain shook furiously.
ויהי קול השופר הולך וחזק מאד משה ידבר והאלהים יעננו בקול׃ | 19 |
As the sound of the ram's horn grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him in a loud, thunderous voice.
וירד יהוה על הר סיני אל ראש ההר ויקרא יהוה למשה אל ראש ההר ויעל משה׃ | 20 |
The Lord descended on the top of Mount Sinai, and he called Moses to come up there. So Moses went up,
ויאמר יהוה אל משה רד העד בעם פן יהרסו אל יהוה לראות ונפל ממנו רב׃ | 21 |
and the Lord told him, “Go back down, and warn the people not to force their way across the boundary to try to come to the Lord or they will die.
וגם הכהנים הנגשים אל יהוה יתקדשו פן יפרץ בהם יהוה׃ | 22 |
Even the priests, who come before the Lord, must prepare themselves spiritually, so that the Lord does not punish them.”
ויאמר משה אל יהוה לא יוכל העם לעלת אל הר סיני כי אתה העדתה בנו לאמר הגבל את ההר וקדשתו׃ | 23 |
But Moses said to the Lord, “The people cannot come up Mount Sinai. You yourself warned us, ‘Set up a boundary around the mountain, and treat it as holy.’”
ויאמר אליו יהוה לך רד ועלית אתה ואהרן עמך והכהנים והעם אל יהרסו לעלת אל יהוה פן יפרץ בם׃ | 24 |
The Lord told him, “Go down and bring Aaron back up with you. But the priests and the people must not force their way to come up to the Lord, or he will punish them.”
וירד משה אל העם ויאמר אלהם׃ | 25 |
So Moses went down and explained to the people what the Lord had said.