< אֶל־הָאֶפְסִיִּים 6 >
שמעו בנים אל הוריכם באדנינו כי ארח ישר הוא׃ | 1 |
Filii, obedite parentibus vestris in Domino: hoc enim iustum est.
כבד את אביך ואת אמך זאת היא המצוה הראשונה אשר לה ההבטחה׃ | 2 |
Honora patrem tuum, et matrem tuam. quod est mandatum primum in promissione:
למען ייטב לך ולמען יאריכן ימיך על האדמה׃ | 3 |
ut bene sit tibi, et sis longaevus super terram.
ואתם האבות אל תכעיסו את בניכם אך גדלום במוסר אדנינו ובתוכחתו׃ | 4 |
Et vos patres nolite ad iracundiam provocare filios vestros: sed educate illos in disciplina, et correptione Domini.
שמעו עבדים אל אדניכם לפי הבשר ביראה ורתת ובתם לבבכם כמו למשיח׃ | 5 |
Servi obedite dominis carnalibus cum timore, et tremore, in simplicitate cordis vestri, sicut Christo:
לא בעבדת מראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם כעבדי המשיח עשים רצון האלהים בכל נפשם׃ | 6 |
non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed ut servi Christi, facientes voluntatem Dei ex animo,
ועבדים בנפש חפצה את האדון ולא בני אדם׃ | 7 |
cum bona voluntate servientes, sicut Domino, et non hominibus:
וידעתם כי כל דבר טוב אשר עשה האדם ישלמנו לו אדנינו אם עבד הוא או בן חורין׃ | 8 |
scientes quoniam unusquisque quodcumque fecerit bonum, hoc recipiet a Domino, sive servus, sive liber.
ואתם האדנים ככה תעשו גם להם חדלו מגער בם וידעתם כי גם עליכם יש אדון בשמים ואין לפניו משא פנים׃ | 9 |
Et vos domini eadem facite illis, remittentes minas: scientes quia et illorum, et vester Dominus est in caelis: et personarum acceptio non est apud eum.
סוף דבר אחי חזקו באדנינו ובעז גבורתו׃ | 10 |
De cetero fratres confortamini in Domino, et in potentia virtutis eius.
לבשו כלי נשק אלהים למען תוכלו עמד נגד נכלי השטן׃ | 11 |
Induite vos armaturam Dei, ut possitis stare adversus insidias diaboli.
כי לא עם בשר ודם מלחמתנו כי עם שרים ושליטים עם המשלים בחשכת העולם הזה עם הרוחות הרעות אשר במרומים׃ (aiōn ) | 12 |
quoniam non est nobis colluctatio adversus carnem et sanguinem: sed adversus principes, et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiae, in caelestibus. (aiōn )
על כן אחזו בכלי נשק אלהים למען תוכלו לקום ביום הרע ולמלא צבאכם ולעמוד׃ | 13 |
Propterea accipite armaturam Dei, ut possitis resistere in die malo, et in omnibus perfecti stare.
עמדו נא חגורי מתנים באמת ומלבשים בשריון הצדק׃ | 14 |
State ergo succincti lumbos vestros in veritate, et induti loricam iustitiae,
ורגליכם מנעלות להיותכם מוכנים לבשורת השלום׃ | 15 |
et calceati pedes in praeparationem Evangelii pacis:
ועל כל אלה תפשו את מגן האמונה אשר תוכלו לכבות בו את חצי הרשע הבערים׃ | 16 |
in omnibus sumentes scutum fidei, in quo possitis omnia tela nequissimi ignea extinguere:
וקחו את כובע הישועה וחרב הרוח שהיא דבר האלהים׃ | 17 |
et galeam salutis assumite: et gladium spiritus (quod est verbum Dei)
והתפללו תמיד בכל עת בתפלה ותחנונים ברוח ושקדו והתאמצו על זאת להעתיר תמיד בעד כל הקדשים׃ | 18 |
per omnem orationem, et obsecrationem orantes omni tempore in spiritu: et in ipso vigilantes in omni instantia, et obsecratione pro omnibus sanctis:
וגם בעדי למען ינתן לי הדבר בפתחי פי להגיד בבטחון את סוד הבשורה אשר אנכי ציר לה במוסרות׃ | 19 |
et pro me, ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia, notum facere mysterium Evangelii:
למען אדבר בה בבטחה כאשר מטל עלי לדבר׃ | 20 |
pro quo legatione fungor in catena ista, ita ut in ipso audeam, prout oportet me, loqui.
ולמען אשר תדעו גם אתם את קרתי ואת מעשי הנה את הכל יודיע אתכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן באדנינו׃ | 21 |
Ut autem et vos sciatis quae circa me sunt, quid agam: omnia vobis nota faciet Tychicus, charissimus frater, et fidelis minister in Domino:
אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען תדעו את קרתינו ולמען ינחם את לבבכם׃ | 22 |
quem misi ad vos in hoc ipsum, ut cognoscatis quae circa nos sunt, et consoletur corda vestra.
השלום לאחים והאהבה עם האמונה מאת האלהים האב ומאת האדון ישוע המשיח׃ | 23 |
Pax fratribus, et charitas cum fide a Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
החסד עם כל האהבים את אדנינו ישוע המשיח באהבה אשר לא תכלה אמן׃ | 24 |
Gratia cum omnibus, qui diligunt Dominum nostrum Iesum Christum in incorruptione. Amen.