< אֶל־הָאֶפְסִיִּים 4 >

לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה׃ 1
I exhort you, therefore, I the prisoner in the Lord, to walk worthily of the calling with which ye were called,
בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה׃ 2
with all humility and meekness, with long-suffering; bearing with one another in love,
ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום׃ 3
endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת׃ 4
There is one body, and one Spirit, even as ye were called in one hope of your calling;
אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃ 5
one Lord, one faith, one baptism,
אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם׃ 6
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח׃ 7
But to each one of us was given the grace [[which he hath]] according to the measure of the gift of Christ.
על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם׃ 8
Wherefore he saith: “When he ascended on high, he led captive a train of captives, and gave gifts to men.”
ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ׃ 9
Now what is implied in his ascending, but that he also descended into the lower parts of the earth?
הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל׃ 10
He who descended is the same as he who ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים׃ 11
And he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃ 12
for the perfecting of the saints for the work of ministration, for the building up of the body of Christ;
עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח׃ 13
till we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a full-grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃ 14
that we may no longer be children, tossed to and fro and borne about by every wind of teaching, through the dishonest tricks of men, and their cunning in the wily arts of error;
כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃ 15
but cleaving to truth in love, may grow up in all things unto him who is the head, even Christ;
אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה׃ 16
from whom the whole body, well put together and compacted by means of every supplying joint, is, according to the working of each part in its proportion, building itself up in love.
והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם׃ 17
This therefore I say, and charge you in the Lord, that ye no longer walk as the rest of the gentiles walk in the vanity of their mind,
חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם׃ 18
having their understanding darkened, being alienated from the life of God on account of the ignorance that is in them, on account of the hardness of their hearts;
אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע׃ 19
who, being past feeling, have given themselves up to wantonness, to work all uncleanness in greediness.
ואתם לא כן למדתם את המשיח׃ 20
But not so did ye learn Christ,
אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע׃ 21
if indeed ye heard him, and were taught in him, as the truth is in Jesus;
אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית׃ 22
that as to your former way of life ye should put off the old man, who perisheth according to the lusts of deceit,
ותתחדשו ברוח שכלכם׃ 23
and be renewed in the spirit of your mind,
ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת׃ 24
and that ye put on the new man, who was created according to God in righteousness and holiness of the truth.
על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש׃ 25
Wherefore having put away falsehood, speak truth every one with his neighbor; for we are members one of another.
רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃ 26
“Be angry, and sin not;” let not the sun go down upon your wrath;
גם לא תתנו מקום לשטן׃ 27
and do not give place to the Devil.
מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור׃ 28
Let him that stealeth steal no more, but rather let him labor, working with his hands at that which is good, that he may have to give to him that is in need.
כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו׃ 29
Let no foul language proceed out of your mouth, but whatever is good for edification, as the need may be, that it may benefit the hearers;
ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה׃ 30
and grieve not the Holy Spirit of God, whereby ye were sealed unto the day of redemption.
כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה׃ 31
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and evil-speaking, be put away from you, with all malice;
והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח׃ 32
and be kind to one another, tender-hearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.

< אֶל־הָאֶפְסִיִּים 4 >