< אֶל־הָאֶפְסִיִּים 3 >
בעבור זאת אני פולוס אסיר המשיח למענכם הגוים׃ | 1 |
Ezért vagyok én, Pál, a Krisztusnak foglya tiérettetek, a pogányokért,
כי אמנם שמעתם הנהגת חסד האלהים אשר נתן לי אליכם׃ | 2 |
ha ugyan hallottátok Isten kegyelmének rendelkezését, melyet nekem adott a ti érdeketekben;
כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט׃ | 3 |
hogy tudniillik kijelentés útján ismertette meg velem a titkot, aszerint, amint az előbb megírtam röviden,
ובקראכם תוכלו להכיר בזאת את בינתי בסוד המשיח׃ | 4 |
melynek olvasásából megérthetitek, hogy micsoda az én értelmem a Krisztus titka felől,
אשר בדורת הראשנים לא נודע לבני אדם כאשר נגלה עתה לשליחיו הקדשים ולנביאיו ברוח׃ | 5 |
amely más időkben nem ismertettetett meg az emberek fiaival úgy, ahogyan most kijelentette az ő szent apostolainak és prófétáinak a Lélek által:
להיות הגוים גם הם בני ירשתו וגוף אחד אתו וחברי הבטחתו במשיח על ידי הבשרה׃ | 6 |
hogy tudniillik a pogányok örököstársak, és egyugyanazon test tagjai, és részesei az ő ígéretének a Krisztus Jézusban az evangélium által,
אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו׃ | 7 |
amelynek szolgájává lettem az Isten ama kegyelmének ajándékából, mely adatott nékem az ő hatalmának munkája szerint.
לי צעיר הצעירים שבכל הקדשים נתן החסד הזה לבשר בגוים את עשר המשיח אשר לא יחקר׃ | 8 |
Nékem, minden szentek között a legeslegkisebbnek adatott ez a kegyelem, hogy a pogányoknak hirdessem a Krisztus mérhetetlen gazdagságát,
ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח׃ (aiōn ) | 9 |
és hogy megvilágosítsam mindenkinek, hogy miképpen rendelkezett Isten ama titok felől, amely elrejtetett örök időktől fogva az Istenben, aki mindent teremtett a Jézus Krisztus által; (aiōn )
למען אשר תודע עתה על ידי העדה לשרים לשליטים אשר במרומים חכמת אלהים המפליאה דתכיה׃ | 10 |
azért, hogy megismerjék most a mennybéli fejedelemségek és hatalmasságok az egyház által az Istennek sokféle bölcsességét,
על פי עצת עולמים אשר יעץ במשיח ישוע אדנינו׃ (aiōn ) | 11 |
amaz örök végezése szerint, amelyet megcselekedett a Krisztus Jézusban, a mi Urunkban: (aiōn )
אשר פתחון פינו ממנו וקרבתנו בבטחה על יד אמונתו׃ | 12 |
akiben van a mi bátorságunk és bizodalommal való menetelünk Istenhez, az őbenne való hit által.
בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם׃ | 13 |
Azért kérlek, hogy ne csüggedjetek el az én érettetek való nyomorúságaim miatt, amelyek nektek dicsőségetekre vannak.
על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח׃ | 14 |
Ezért meghajtom térdeimet a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyja előtt,
אשר נקרא על שמו כל בית אבות שבשמים ושבארץ׃ | 15 |
akiről neveztetik minden nemzetség mennyen és földön,
לתת לכם לפי עשר כבודו להתחזק בגבורה על ידי רוחו לאדם הפנימי׃ | 16 |
hogy adja meg nektek az ő dicsősége gazdagságáért, hogy hatalmasan megerősödjetek az ő Lelke által a belső emberben,
שישכן המשיח בלבבכם באמונה והייתם משרשים ומיסדים באהבה׃ | 17 |
hogy lakozzék a Krisztus a hit által a ti szívetekben;
למען תוכלו להשיג עם כל הקדשים מה הוא הרחב והארך והעמק והגבה׃ | 18 |
a szeretetben meggyökerezve és alapot véve, hogy megérthessétek minden szentekkel együtt, mi a szélessége és hosszúsága és mélysége és magassága az Isten jóvoltának,
וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים׃ | 19 |
és megismerjétek a Krisztusnak minden ismeretet felülhaladó szeretetét, hogy ekképpen beteljesedjetek az Istennek egész teljességéig.
ולו אשר יכל להרבות גמוליו עלינו יותר מכל משאלותינו ומחשבותינו לפי הכח הפעל בקרבנו׃ | 20 |
Annak pedig, aki véghetetlen bőséggel mindeneket megcselekedhet, feljebb, hogynem mint kérjük vagy elgondoljuk, a mibennünk munkálkodó erő szerint,
לו הכבוד בקרב הקהל במשיח ישוע לדר ודר עד עולמי עולמים אמן׃ (aiōn ) | 21 |
annak legyen dicsőség az egyházban a Krisztus Jézusban nemzetségről nemzetségre, örökkön-örökké. Ámen! (aiōn )