< אֶל־הָאֶפְסִיִּים 3 >

בעבור זאת אני פולוס אסיר המשיח למענכם הגוים׃ 1
Ezért vagyok én, Pál, a Krisztusnak foglya tiérettetek, a pogányokért,
כי אמנם שמעתם הנהגת חסד האלהים אשר נתן לי אליכם׃ 2
ha ugyan hallottátok Isten kegyelmének rendelkezését, melyet nekem adott a ti érdeketekben;
כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט׃ 3
hogy tudniillik kijelentés útján ismertette meg velem a titkot, aszerint, amint az előbb megírtam röviden,
ובקראכם תוכלו להכיר בזאת את בינתי בסוד המשיח׃ 4
melynek olvasásából megérthetitek, hogy micsoda az én értelmem a Krisztus titka felől,
אשר בדורת הראשנים לא נודע לבני אדם כאשר נגלה עתה לשליחיו הקדשים ולנביאיו ברוח׃ 5
amely más időkben nem ismertettetett meg az emberek fiaival úgy, ahogyan most kijelentette az ő szent apostolainak és prófétáinak a Lélek által:
להיות הגוים גם הם בני ירשתו וגוף אחד אתו וחברי הבטחתו במשיח על ידי הבשרה׃ 6
hogy tudniillik a pogányok örököstársak, és egyugyanazon test tagjai, és részesei az ő ígéretének a Krisztus Jézusban az evangélium által,
אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו׃ 7
amelynek szolgájává lettem az Isten ama kegyelmének ajándékából, mely adatott nékem az ő hatalmának munkája szerint.
לי צעיר הצעירים שבכל הקדשים נתן החסד הזה לבשר בגוים את עשר המשיח אשר לא יחקר׃ 8
Nékem, minden szentek között a legeslegkisebbnek adatott ez a kegyelem, hogy a pogányoknak hirdessem a Krisztus mérhetetlen gazdagságát,
ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח׃ (aiōn g165) 9
és hogy megvilágosítsam mindenkinek, hogy miképpen rendelkezett Isten ama titok felől, amely elrejtetett örök időktől fogva az Istenben, aki mindent teremtett a Jézus Krisztus által; (aiōn g165)
למען אשר תודע עתה על ידי העדה לשרים לשליטים אשר במרומים חכמת אלהים המפליאה דתכיה׃ 10
azért, hogy megismerjék most a mennybéli fejedelemségek és hatalmasságok az egyház által az Istennek sokféle bölcsességét,
על פי עצת עולמים אשר יעץ במשיח ישוע אדנינו׃ (aiōn g165) 11
amaz örök végezése szerint, amelyet megcselekedett a Krisztus Jézusban, a mi Urunkban: (aiōn g165)
אשר פתחון פינו ממנו וקרבתנו בבטחה על יד אמונתו׃ 12
akiben van a mi bátorságunk és bizodalommal való menetelünk Istenhez, az őbenne való hit által.
בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם׃ 13
Azért kérlek, hogy ne csüggedjetek el az én érettetek való nyomorúságaim miatt, amelyek nektek dicsőségetekre vannak.
על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח׃ 14
Ezért meghajtom térdeimet a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyja előtt,
אשר נקרא על שמו כל בית אבות שבשמים ושבארץ׃ 15
akiről neveztetik minden nemzetség mennyen és földön,
לתת לכם לפי עשר כבודו להתחזק בגבורה על ידי רוחו לאדם הפנימי׃ 16
hogy adja meg nektek az ő dicsősége gazdagságáért, hogy hatalmasan megerősödjetek az ő Lelke által a belső emberben,
שישכן המשיח בלבבכם באמונה והייתם משרשים ומיסדים באהבה׃ 17
hogy lakozzék a Krisztus a hit által a ti szívetekben;
למען תוכלו להשיג עם כל הקדשים מה הוא הרחב והארך והעמק והגבה׃ 18
a szeretetben meggyökerezve és alapot véve, hogy megérthessétek minden szentekkel együtt, mi a szélessége és hosszúsága és mélysége és magassága az Isten jóvoltának,
וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים׃ 19
és megismerjétek a Krisztusnak minden ismeretet felülhaladó szeretetét, hogy ekképpen beteljesedjetek az Istennek egész teljességéig.
ולו אשר יכל להרבות גמוליו עלינו יותר מכל משאלותינו ומחשבותינו לפי הכח הפעל בקרבנו׃ 20
Annak pedig, aki véghetetlen bőséggel mindeneket megcselekedhet, feljebb, hogynem mint kérjük vagy elgondoljuk, a mibennünk munkálkodó erő szerint,
לו הכבוד בקרב הקהל במשיח ישוע לדר ודר עד עולמי עולמים אמן׃ (aiōn g165) 21
annak legyen dicsőség az egyházban a Krisztus Jézusban nemzetségről nemzetségre, örökkön-örökké. Ámen! (aiōn g165)

< אֶל־הָאֶפְסִיִּים 3 >