< אֶל־הָאֶפְסִיִּים 2 >

גם אתכם המתים לפנים בפשעיכם וחטאתיכם׃ 1
I vi bijaste mrtvi zbog prijestupa i grijeha
אשר התהלכתם בהם לפי דור העולם הזה כרצון שר ממשלת האויר והוא הרוח הפעל כעת בבני המרי׃ (aiōn g165) 2
u kojima ste nekoć živjeli po Eonu ovoga svijeta, po Knezu vlasti zraka, po tomu duhu koji sada djeluje u sinovima neposlušnima. (aiōn g165)
וגם אנחנו כלנו בתוכם הלכנו לפנים בתאות הבשר לעשות חפצי בשרנו ומחשבותינו ונהי אך בני רגז בטבענו כאשר בני אדם׃ 3
Među njima smo i mi nekoć živjeli u požudama tijela svoga, udovoljavajući prohtjevima tijela i ćudi, te po naravi bijasmo djeca gnjeva kao i drugi.
אבל האלהים המלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו׃ 4
Ali Bog, bogat milosrđem, zbog velike ljubavi kojom nas uzljubi,
אחרי היותנו מתים בפשעים החינו עם המשיח בחסד נושעתם׃ 5
nas koji bijasmo mrtvi zbog prijestupa, oživi zajedno s Kristom - milošću ste spašeni! -
ויעירנו אתו אף הושיבנו במרומים במשיח ישוע׃ 6
te nas zajedno s njim uskrisi i posadi na nebesima u Kristu Isusu:
להראות בדרות הבאים את גדלת עשר חסדו בטובתו עלינו במשיח ישוע׃ (aiōn g165) 7
da u dobrohotnosti prema nama u Kristu Isusu pokaže budućim vjekovima preobilno bogatstvo milosti svoje. (aiōn g165)
כי בחסד נושעתם על ידי האמונה ולא מידכם היתה זאת כי מתת אלהים היא׃ 8
Ta milošću ste spašeni po vjeri! I to ne po sebi! Božji je to dar!
לא מתוך המעשים שלא יתהלל איש׃ 9
Ne po djelima, da se ne bi tko hvastao.
כי פעל אלהים אנחנו נבראים במשיח ישוע למעשים טובים אשר הכין האלהים מקדם למען נתהלך בהם׃ 10
Njegovo smo djelo, stvoreni u Kristu Isusu za dobra djela, koja Bog unaprijed pripravi da u njima živimo.
על כן זכרו כי אתם הגוים בבשר הנקראים ערלים בפי הנקראים בני המילה שהיא מעשה ידים בבשר׃ 11
Spominjite se stoga da nekoć bijaste neznabošci u tijelu - neobrezanicima su vas zvali oni koji se zovu obrezani, rukom, na tijelu -
כי אתם בעת ההיא הייתם בלי משיח מוזרים לעדת ישראל ונכרים לבריתות ההבטחה באין תקוה ובאין לכם אלהים בעולם׃ 12
i da u ono vrijeme bijaste izvan Krista, udaljeni od građanstva izraelskoga, tuđi Savezima obećanja, bez nade bijaste i neznabošci na svijetu.
ועתה בישוע המשיח אתם הרחוקים מאז הייתם קרובים בדם המשיח׃ 13
Sada pak, u Kristu Isusu, vi koji nekoć bijaste daleko, dođoste blizu - po Krvi Kristovoj.
כי הוא שלומנו אשר עשה השנים לאחד והרס מחיצת הגדר׃ 14
Doista, on je mir naš, on koji od dvoga učini jedno: pregradu razdvojnicu, neprijateljstvo razori u svome tijelu.
בבטלו האיבה בבשרו את תורת המצות בגזרותיהן לברא בנפשו את השנים לאיש אחד חדש ויעש שלום׃ 15
Zakon zapovijedi s propisima obeskrijepi da u sebi, uspostavljajući mir, od dvojice sazda jednoga novog čovjeka
וירצה את שניהם בגוף אחד לאלהים על ידי צליבתו בהמיתו בנפשו את האיבה׃ 16
te obojicu u jednome Tijelu izmiri s Bogom po križu, ubivši u sebi neprijateljstvo.
ויבא ויבשר שלום לכם הרחוקים והקרובים׃ 17
I dođe te navijesti mir vama daleko i mir onima blizu,
כי על ידו יש לשנינו מבוא ברוח אחד אל אבינו׃ 18
jer po njemu jedni i drugi u jednome Duhu imamo pristup Ocu.
לכן אינכם עוד גרים ותושבים כי אתם בני עיר אחת עם הקדשים ובני בית אלהים׃ 19
Tako dakle više niste tuđinci ni pridošlice, nego sugrađani ste svetih i ukućani Božji
בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה׃ 20
nazidani na temelju apostola i proroka, a zaglavni je kamen sam Krist Isus.
אשר חבר בו יחד הבנין כלו עדי יגבה להיכל קדש ליהוה׃ 21
U njemu je sva građevina povezana i raste u hram svet u Gospodinu.
ובו נבנים גם אתם להיות משכן אלהים ברוח׃ 22
U njemu ste i vi ugrađeni u prebivalište Božje u Duhu.

< אֶל־הָאֶפְסִיִּים 2 >