< אֶל־הָאֶפְסִיִּים 1 >

פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים אל הקדשים הנמצאים באפסוס ומאמינים במשיח ישוע׃ 1
Pavao, po volji Božjoj apostol Krista Isusa: svetima koji su u Efezu i vjernima u Isusu Kristu.
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃ 2
Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
ברוך הוא האלהים ואבי אדנינו ישוע המשיח אשר ברכנו בכל ברכת רוח במרומים במשיח׃ 3
Blagoslovljen Bog i Otac Gospodina našega Isusa Krista, on koji nas blagoslovi svakim blagoslovom duhovnim u nebesima, u Kristu.
כאשר בחר אתנו בו לפני מוסדות תבל להיות קדשים ותמימים לפניו באהבה׃ 4
Tako: u njemu nas sebi izabra prije postanka svijeta da budemo sveti i bez mane pred njim;
יעדנו לו לבנים על ידי ישוע המשיח כחפץ רצונו׃ 5
u ljubavi nas predodredi za posinstvo, za sebe, po Isusu Kristu, dobrohotnošću svoje volje,
לתהלת כבוד חסדו אשר נתן אתנו בידידו׃ 6
na hvalu Slave svoje milosti. Njome nas zamilova u Ljubljenome
אשר בו לנו הפדיום בדמו וסליחת הפשעים כרב חסדו׃ 7
u kome, njegovom krvlju, imamo otkupljenje, otpuštenje prijestupa po bogatstvu njegove milosti.
אשר השפיעו עלינו בכל חכמה והשכל׃ 8
Nju preobilno u nas uli zajedno sa svom mudrošću i razumijevanjem
והודיענו את סוד רצונו כעצתו היעוצה בו׃ 9
obznanivši nam otajstvo svoje volje po dobrohotnom naumu svojem što ga prije u njemu zasnova
על דבר הנהגתו במלאת העתים לקבץ את הכל תחת המשיח הן מה שבשמים הן מה שבארץ׃ 10
da se provede punina vremena: uglaviti u Kristu sve - na nebesima i na zemlji.
אשר גם לקחנו בו נחלתנו אנחנו המיעדים לה מאז במחשבת פעל הכל כעצת חפצו׃ 11
U njemu, u kome i nama - predodređenima po naumu Onoga koji sve izvodi po odluci svoje volje - u dio pade
להיותנו לתהלת כבודו אנחנו אשר יחלנו אל המשיח מאז׃ 12
da budemo na hvalu Slave njegove - mi koji smo se već prije nadali u Kristu.
ואשר גם אתם נטועים בו אחרי שמעכם דבר האמת את בשורת ישועתכם ואשר בו כשהאמנתם גם נחתמתם ברוח ההבטחה רוח הקדש׃ 13
U njemu ste i vi, pošto ste čuli Riječ istine - evanđelje spasenja svoga - u njemu ste, prigrlivši vjeru, opečaćeni Duhom obećanim, Svetim,
כי זה ערבון ירשתנו לפדות לו עם סגלה לתהלת כבודו׃ 14
koji je zalog naše baštine: otkupljenja, posvojenja - na hvalu Slave njegove.
בעבור זאת גם אנכי אחרי שמעי אמונתכם באדנינו ישוע והאהבה אשר אהבתם את כל הקדשים׃ 15
Zato i ja, otkad sam čuo za vašu vjeru u Gospodinu Isusu i za ljubav prema svima svetima,
לא אחדל מהודות בעבורכם בהזכירי אתכם בתפלתי׃ 16
ne prestajem zahvaljivati za vas i sjećati vas se u svojim molitvama:
כי יתן לכם אלהי אדנינו ישוע המשיח אבי הכבוד את רוח החכמה והחזון לדעת אתו׃ 17
Bog Gospodina našega Isusa Krista, Otac Slave, dao vam Duha mudrosti i objave kojom ćete ga spoznati;
ויאר עיני לבבכם למען תדעו אי זו היא תוחלת קריאתו ואי זה הוא עשר כבוד נחלתו בקדשים׃ 18
prosvijetlio vam oči srca da upoznate koje li nade u pozivu njegovu, koje li bogate slave u baštini njegovoj među svetima
ואי זה הוא יתרון גדלת גבורתו בנו המאמינים כפי פעלת עצת כחו׃ 19
i koje li prekomjerne veličine u moći njegovoj prema nama koji vjerujemo: ona je primjerena djelotvornosti sile i snage njegove
אשר פעל במשיח בהעיר אתו מן המתים ויושיבנו לימינו במרומים׃ 20
koju na djelu pokaza u Kristu, kad ga uskrisi od mrtvih i posjede sebi zdesna na nebesima
ממעל לכל שררה ושלטן וגבורה וממשלה וכל הנקרא בשם לא לבד בעולם הזה כי אם גם בעולם הבא׃ (aiōn g165) 21
iznad svakog Vrhovništva i Vlasti i Moći i Gospodstva i svakog imena imenovana ne samo na ovom svijetu nego i u budućemu. (aiōn g165)
וישת כל תחת רגליו ויתן אתו לראש על הכל אל העדה׃ 22
Sve mu podloži pod noge, a njega postavi - nad svime - Glavom Crkvi,
אשר היא גופו מלוא הממלא את הכל בכל׃ 23
koja je Tijelo njegovo, punina Onoga koji sve u svima ispunja.

< אֶל־הָאֶפְסִיִּים 1 >