< קֹהֶלֶת 1 >

דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם׃ 1
Las palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén:
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל׃ 2
“Vanidad de vanidades”, dice el Predicador; “Vanidad de vanidades, todo es vanidad”.
מה יתרון לאדם בכל עמלו שיעמל תחת השמש׃ 3
¿Qué gana el hombre con todo el trabajo que realiza bajo el sol?
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת׃ 4
Una generación va, y otra viene; pero la tierra permanece para siempre.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו שואף זורח הוא שם׃ 5
También el sol sale, y el sol se pone, y se apresura a su lugar de origen.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח׃ 6
El viento va hacia el sur y se vuelve hacia el norte. Se gira continuamente mientras va, y el viento vuelve de nuevo a sus cauces.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים שם הם שבים ללכת׃ 7
Todos los ríos desembocan en el mar, pero el mar no está lleno. Al lugar donde fluyen los ríos, allí vuelven a fluir.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע׃ 8
Todas las cosas están llenas de cansancio que no se puede expresar. El ojo no se sacia de ver, ni el oído se llena de oír.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש׃ 9
Lo que ha sido es lo que será, y lo que se ha hecho es lo que se hará; y no hay nada nuevo bajo el sol.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו׃ 10
¿Hay algo de lo que se pueda decir: “He aquí, esto es nuevo”? Hace mucho tiempo, en los tiempos que nos precedieron.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרנה׃ 11
No hay memoria de lo primero, ni habrá memoria de lo segundo que ha de venir, entre los que vendrán después.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל בירושלם׃ 12
Yo, el Predicador, era rey sobre Israel en Jerusalén.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם לענות בו׃ 13
Aplicaba mi corazón a buscar y escudriñar con sabiduría todo lo que se hace bajo el cielo. Es una pesada carga que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que se aflijan con ella.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח׃ 14
He visto todas las obras que se hacen bajo el sol; y he aquí que todo es vanidad y una persecución del viento.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות׃ 15
Lo que está torcido no se puede enderezar, y lo que falta no se puede contar.
דברתי אני עם לבי לאמר אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת׃ 16
Me dije a mí mismo: “He aquí que he obtenido para mí una gran sabiduría por encima de todos los que fueron antes de mí en Jerusalén. Sí, mi corazón ha tenido gran experiencia de sabiduría y conocimiento”.
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח׃ 17
Aplicaba mi corazón a conocer la sabiduría y a conocer la locura y la insensatez. Percibí que esto también era una persecución del viento.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב׃ 18
Porque en la mucha sabiduría hay mucho dolor; y el que aumenta el conocimiento, aumenta el dolor.

< קֹהֶלֶת 1 >