< קֹהֶלֶת 1 >

דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם׃ 1
Думите на проповедника, Давидовият син, цар в Ерусалим:
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל׃ 2
Суета на суетите, казва проповедникът; Суета на суетите, всичко е суета.
מה יתרון לאדם בכל עמלו שיעמל תחת השמש׃ 3
Каква полза на човека от всичкия му труд, В който се труди под слънцето?
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת׃ 4
Едно поколение преминава, и друго поколение дохожда; А земята вечно стои.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו שואף זורח הוא שם׃ 5
Също и слънцето изгрява, и слънцето захожда, И бърза да отива към мястото, дето трябва да изгрява.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח׃ 6
Вятърът отива към юг, И се връща към север; Вятърът непрестанно обикаля в отиването си, И пак се връща в своите кръгообращения.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים שם הם שבים ללכת׃ 7
Всичките реки се вливат в морето, И пак морето не се напълня; На мястото, дето отиват реките, Там те непрестанно (Еврейски: се връщат да.) отиват.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע׃ 8
Всичките неща са досадни, - Човек не може да изкаже до колко; Окото не се насища с гледане, нито се напълня ухото със слушане.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש׃ 9
Каквото е станало, това е, което ще стане; И каквото е било извършено, това е, което ще се извърши; И няма нищо ново под слънцето.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו׃ 10
Има ли нещо, за което може да се каже: Виж! това е ново? То е вече станало във вековете, които са били преди нас.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרנה׃ 11
Не се помнят предишните поколения; Нито ще се помнят послешните, грядущите, поколения Между ония, които ще идат подир.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל בירושלם׃ 12
Аз проповедникът бях цар Над Израиля в Ерусалим;
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם לענות בו׃ 13
И предадох сърцето си да издиря И да изпитам чрез мъдростта Относно всичко, що става под небето. Тежък е тоя труд, който Бог е дал на човешките чада, За да се трудят в него.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח׃ 14
Видях всичките дела, що се вършат под слънцето; И, ето, всичко е суета и гонене на вятър.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות׃ 15
Кривото не може да се изправи; И това, което е недоизпълнено, не може да се брои.
דברתי אני עם לבי לאמר אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת׃ 16
Аз се съвещавах със сърцето си и рекох: Ето, станах велик, и съм умножавал мъдростта си Повече от всички, които са били преди мене в Ерусалим; Да! сърцето ми е имало голяма опитност в мъдрост и знание.
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח׃ 17
И предадох сърцето си, за да позная мъдростта, И да позная лудостта и безумието. Познах, че и това е гонене на вятър.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב׃ 18
Защото в многото мъдрост има много досада; И който увеличава знание увеличава и печал.

< קֹהֶלֶת 1 >