< קֹהֶלֶת 7 >
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃ | 1 |
Nama harum lebih baik daripada minyak bernilai tinggi; dan hari kematian lebih baik daripada hari jadi.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃ | 2 |
Lebih baik pergi ke rumah duka daripada ke tempat pesta. Sebab kita harus selalu mengenang bahwa maut menunggu setiap orang.
טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃ | 3 |
Kesedihan lebih baik daripada tawa. Biar wajah murung, asal hati lega.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃ | 4 |
Orang bodoh terus mengejar kesenangan; orang arif selalu memikirkan kematian.
טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃ | 5 |
Lebih baik ditegur oleh orang yang berbudi, daripada dipuji oleh orang yang sukar mengerti.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃ | 6 |
Tawa orang bodoh tidak berarti, seperti bunyi duri dimakan api.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃ | 7 |
Jika orang arif menipu, bodohlah tindakannya; jika orang menerima uang suap, rusaklah wataknya.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃ | 8 |
Lebih baik akhir suatu perkara daripada permulaannya; lebih baik bersabar daripada terlalu bangga.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃ | 9 |
Jangan buru-buru naik pitam; hanya orang bodoh menyimpan dendam.
אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃ | 10 |
Janganlah bertanya, "Mengapa zaman dulu lebih baik daripada zaman sekarang?" Hanya orang dungu yang bertanya begitu.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃ | 11 |
Orang hidup seharusnya berhikmat; nilai hikmat sama dengan warisan;
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃ | 12 |
sama pula dengan uang pemberi rasa aman. Apalagi pengetahuan tentang hikmat! Siapa memilikinya akan selamat.
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃ | 13 |
Perhatikanlah pekerjaan Allah. Sebab siapa dapat meluruskan apa yang dibengkokkan Allah?
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃ | 14 |
Jadi, bergembiralah jika engkau sedang mujur. Tetapi kalau engkau ditimpa bencana, jangan lupa bahwa Allah memberikan kedua-duanya. Kita tak tahu apa yang terjadi selanjutnya.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃ | 15 |
Hidupku tak ada gunanya, tetapi selama hidupku itu kulihat yang berikut ini: Ada kalanya orang yang baik binasa, walaupun dia saleh. Adakalanya orang yang jahat panjang umurnya, walaupun dia terus berdosa.
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃ | 16 |
Janganlah terlalu baik dan jangan pula terlalu bijaksana. Apa gunanya bunuh diri?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃ | 17 |
Jangan juga terlalu jahat atau terlalu dungu. Untuk apa mati sebelum waktunya?
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃ | 18 |
Hindarilah kedua-duanya tadi. Jika kita takut kepada Allah, pastilah kita berhasil baik.
החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃ | 19 |
Hikmat membuat pemiliknya lebih perkasa daripada sepuluh penguasa di sebuah kota.
כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃ | 20 |
Di bumi ini tak ada orang yang sempurna; tak ada yang selalu berbuat baik dan tak pernah berdosa.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃ | 21 |
Jangan suka mendengarkan omongan-omongan, siapa tahu kau sedang dikutuk seorang pelayan.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃ | 22 |
Engkau sendiri pun menyadari bahwa orang lain pernah juga kaukutuki.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃ | 23 |
Semua itu kuuji dengan hikmatku. Namun semakin kucari hikmat itu, semakin jauh ia daripadaku.
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃ | 24 |
Siapa dapat menemukan arti hidup ini? Terlalu dalam untuk dapat dimengerti!
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃ | 25 |
Namun aku tekun belajar dan mencari pengetahuan, supaya mendapat hikmat dan jawaban atas segala pertanyaan. Aku mencoba mengerti bahwa dosa itu kebodohan, dan kejahatan adalah kenekatan.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃ | 26 |
Aku mendapati bahwa wanita lebih pahit daripada maut. Cinta wanita seperti jala dan perangkap yang siap menangkap mangsanya. Pelukannya seperti belenggu yang mengikat erat. Orang yang melakukan kehendak Allah terhindar dari jeratnya, tapi orang berdosa pasti akan ditawannya.
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃ | 27 |
Lihat, kata Sang Pemikir: Semua itu kutemukan, ketika langkah demi langkah kucari jawaban.
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃ | 28 |
Masih juga aku mencari jawaban-jawaban lain, namun tidak berhasil. Di antara seribu orang, kudapati seorang laki-laki yang kuhormati. Tetapi di antara mereka tak ada wanita yang dapat kuhargai.
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃ | 29 |
Hanya inilah yang kudapat: Allah membuat kita sederhana dan biasa. Tetapi kita sendirilah yang membuat diri kita rumit dan berbelit-belit.