< קֹהֶלֶת 4 >
ושבתי אני ואראה את כל העשקים אשר נעשים תחת השמש והנה דמעת העשקים ואין להם מנחם ומיד עשקיהם כח ואין להם מנחם׃ | 1 |
Jag vände mig, och såg på alla dem som orätt lida under solene; och si, der voro deras tårar, som orätt lida, och hade ingen tröstare; och de, som orätt gjorde, voro alltför mägtige, så att de ingen tröstaro få kunde.
ושבח אני את המתים שכבר מתו מן החיים אשר המה חיים עדנה׃ | 2 |
Då prisade jag de döda, som allaredo afledne voro, mer än de lefvande, som ännu lif hade;
וטוב משניהם את אשר עדן לא היה אשר לא ראה את המעשה הרע אשר נעשה תחת השמש׃ | 3 |
Och den som ännu icke är till, mer än dem båda, och icke försöker det onda, som under solene sker.
וראיתי אני את כל עמל ואת כל כשרון המעשה כי היא קנאת איש מרעהו גם זה הבל ורעות רוח׃ | 4 |
Jag såg på arbete och skickelighet i alla saker; der hatar hvar annan. Det är ock intet annat, än fåfängelighet och bekymmer;
הכסיל חבק את ידיו ואכל את בשרו׃ | 5 |
Ty en dåre knäpper samman händerna, och fräter sitt kött.
טוב מלא כף נחת ממלא חפנים עמל ורעות רוח׃ | 6 |
Bättre är en hand full i rolighet, än båda händerna fulla i mödo och jämmer.
ושבתי אני ואראה הבל תחת השמש׃ | 7 |
Jag vände mig, och såg fåfängelighet under solene.
יש אחד ואין שני גם בן ואח אין לו ואין קץ לכל עמלו גם עיניו לא תשבע עשר ולמי אני עמל ומחסר את נפשי מטובה גם זה הבל וענין רע הוא׃ | 8 |
En är ensam, och icke sjelf annar, och hafver hvarken barn eller syskon; likväl är ingen ände på hans arbete, och hans ögon varda aldrig mätt af rikedomar. För hvem arbetar jag dock, och gör icke mine själ godt? Det är ju ock fåfängelighet, och ondt bekymmer.
טובים השנים מן האחד אשר יש להם שכר טוב בעמלם׃ | 9 |
Så är nu bättre två än en; ty de hafva dock gagn af deras arbete.
כי אם יפלו האחד יקים את חברו ואילו האחד שיפול ואין שני להקימו׃ | 10 |
Faller en af dem, så hjelper hans stallbroder honom upp igen. Ve honom, som är allena; faller han, så är ingen annar för handene, som honom upphjelper.
גם אם ישכבו שנים וחם להם ולאחד איך יחם׃ | 11 |
Och när två ligga tillhopa, värma de sig; huru kan en ensammer blifva varm?
ואם יתקפו האחד השנים יעמדו נגדו והחוט המשלש לא במהרה ינתק׃ | 12 |
En kan varda öfvervunnen, men två kunna stå emot; ty ett trefaldt rep går icke lätteliga sönder.
טוב ילד מסכן וחכם ממלך זקן וכסיל אשר לא ידע להזהר עוד׃ | 13 |
Ett fattigt barn och vist är bättre än en gammal Konung, som en dåre är, och kan icke taga sig vara.
כי מבית הסורים יצא למלך כי גם במלכותו נולד רש׃ | 14 |
En kommer utaf fängelse till Konungavälde, och en, som i Konungavälde född är, varder fattig.
ראיתי את כל החיים המהלכים תחת השמש עם הילד השני אשר יעמד תחתיו׃ | 15 |
Och jag såg, att alle lefvande under solene vandrade med ett annat barn, som i dess andras stad uppkomma skulle.
אין קץ לכל העם לכל אשר היה לפניהם גם האחרונים לא ישמחו בו כי גם זה הבל ורעיון רוח׃ | 16 |
Och på folket, som för honom gick, var ingen ände; och de som efter honom gingo, gladdes dock intet vid honom; det är ju ock intet annat, än fåfängelighet och jämmer.