< קֹהֶלֶת 3 >

לכל זמן ועת לכל חפץ תחת השמים׃ 1
事事有時節,天下任何事皆有定時:
עת ללדת ועת למות עת לטעת ועת לעקור נטוע׃ 2
生有時,死有時,栽種有時,拔除栽種的亦有時;
עת להרוג ועת לרפוא עת לפרוץ ועת לבנות׃ 3
殺戮有時,治療有時,拆毀有時,建築有時;
עת לבכות ועת לשחוק עת ספוד ועת רקוד׃ 4
哭有時,笑有時,哀悼有時,舞蹈有時;
עת להשליך אבנים ועת כנוס אבנים עת לחבוק ועת לרחק מחבק׃ 5
拋石有時,堆石有時;擁抱有時,戒避擁抱亦有時;
עת לבקש ועת לאבד עת לשמור ועת להשליך׃ 6
尋找有時,遺失有時;保存有時,捨棄有時;
עת לקרוע ועת לתפור עת לחשות ועת לדבר׃ 7
撕裂有時,縫綴有時;緘默有時,言談有時,
עת לאהב ועת לשנא עת מלחמה ועת שלום׃ 8
愛慕有時,憎恨有時;作戰有時,和睦有時。
מה יתרון העושה באשר הוא עמל׃ 9
工作的人,從勞苦中得了什麼利益﹖
ראיתי את הענין אשר נתן אלהים לבני האדם לענות בו׃ 10
我觀察了天主交予人類所應從事的事務,得知:
את הכל עשה יפה בעתו גם את העלם נתן בלבם מבלי אשר לא ימצא האדם את המעשה אשר עשה האלהים מראש ועד סוף׃ 11
天主所行的一切事宜,都很適時,並賜給人認識時事的經歷,但人仍不能明瞭,天主自始至終所做的工作。
ידעתי כי אין טוב בם כי אם לשמוח ולעשות טוב בחייו׃ 12
於是我明瞭:人類的幸福,只有在此生歡樂享受;
וגם כל האדם שיאכל ושתה וראה טוב בכל עמלו מתת אלהים היא׃ 13
但人人有吃有喝,享受自己一切勞苦之所得,也是天主的恩賜。
ידעתי כי כל אשר יעשה האלהים הוא יהיה לעולם עליו אין להוסיף וממנו אין לגרע והאלהים עשה שיראו מלפניו׃ 14
我知道:凡天主所行的事,永恒不變,無一可增,無一可減。天主這樣作,是為叫人敬畏他。
מה שהיה כבר הוא ואשר להיות כבר היה והאלהים יבקש את נרדף׃ 15
現今所有的,早已有過;將來所有有,先前已有過;因為天主必追尋已往的事。
ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשפט שמה הרשע ומקום הצדק שמה הרשע׃ 16
我在太陽下還看見:正義之處有不義,公平之處有不平。
אמרתי אני בלבי את הצדיק ואת הרשע ישפט האלהים כי עת לכל חפץ ועל כל המעשה שם׃ 17
我心裏想天主必要審判義人和惡人,因為各種事情和行為,在天主那裏都有其定時。
אמרתי אני בלבי על דברת בני האדם לברם האלהים ולראות שהם בהמה המה להם׃ 18
我想,天主藉此是為使世人認清自己是誰,看清自己與走獸無異。
כי מקרה בני האדם ומקרה הבהמה ומקרה אחד להם כמות זה כן מות זה ורוח אחד לכל ומותר האדם מן הבהמה אין כי הכל הבל׃ 19
的確,世人的命運,同走獸的命運,都是一樣:前者怎樣死,後者也怎樣死;氣息都一樣,人並不優於走獸:因為都是虛無。
הכל הולך אל מקום אחד הכל היה מן העפר והכל שב אל העפר׃ 20
都同歸於一處;既都出於塵土,也都歸於塵土。
מי יודע רוח בני האדם העלה היא למעלה ורוח הבהמה הירדת היא למטה לארץ׃ 21
人的氣息是否向上高升,走獸的氣息是否下降地下,有誰知道﹖
וראיתי כי אין טוב מאשר ישמח האדם במעשיו כי הוא חלקו כי מי יביאנו לראות במה שיהיה אחריו׃ 22
因此,我看出:人最好還是享受自己勞苦之所得,因為這是他的命運;有誰能領他去看自己身後的事呢﹖

< קֹהֶלֶת 3 >