< קֹהֶלֶת 10 >

זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃ 1
Худди өлүк чивинләр әттарниң әтирини сеситиветидиғандәк, азраққинә ахмақлиқ таразида даналиқ вә иззәт-һөрмәттинму еғир тохтайду.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃ 2
Даналиқниң көңли оңға майил, ахмақниңки солға.
וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃ 3
Ахмақ киши һәтта йолда меңиватқандиму, униң әқли кам болғачқа, у ахмақ екәнлигини һәммигә аян қилиду.
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃ 4
Һөкүмдарниң саңа аччиғи кәлсә, орнуңдин истепа бәрмә; чүнки тинич-сәвричанлиқ хата-сәһвәнликтин болған зор хапилиқни тиничлитиду.
יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃ 5
Қуяш астида яман бир ишни көрдумки, у һөкүмдардин чиққан бир хата иштур —
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃ 6
ахмақлар жуқури мәнсәптә, шуниң билән тәң байлар пәс орунда олтириду;
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃ 7
мән қулларниң атқа мингәнлигини, әмирләрниң қуллардәк пиядә маңғанлиғини көрдум.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃ 8
Орини колиған киши униңға жиқилиши мүмкин; тамни бузған кишини илан чеқиши мүмкин;
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃ 9
ташларни йөткигән киши таш тәрипидин ярилиниши мүмкин; отун яридиған киши хәвпкә учрайду.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃ 10
Палта гал болса, бириси тиғини билимисә, палтини күчәп чепишқа тоғра келиду; бирақ даналиқ адәмни утуқ-мувәппәқийәткә ериштүриду.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃ 11
Илан ойнитилмай туруп, иланчини чақса, иланчиға немә пайда?
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃ 12
Дана кишиниң сөзлири шәпқәтликтур; бирақ ахмақниң ләвлири өзини жутиду.
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃ 13
Сөзлириниң беши ахмақлиқ, айиғи рәзил тәлвиликтур;
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃ 14
амма ахмақ йәнила гәпни көпәйтиду. Бирақ һеч ким кәлгүсини билмәйду; униңдин кейинки ишларни ким униңға ейталисун?
עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃ 15
Ахмақлар җапаси билән өзлирини упритиду; чүнки улар һәтта шәһәргә баридиған йолниму билмәйду.
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃ 16
И зимин, падишасиң бала болса, әмирлириң сәһәрдә зияпәт өткүзсә, һалиңға вай!
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃ 17
И зимин, падишасиң мөтивәрниң оғли болса вә әмирлириң кәйп үчүн әмәс, бәлки өзини қувәтләш үчүн мувапиқ вақтида зияпәт өткүзсә, бу сениң бәхитиң!
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃ 18
Һорунлуқтин өйниң торуси ғулай дәп қалиду; қолларниң бошлуғидин өйдин ямғур өтиду.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃ 19
Зияпәт күлкә үчүн тәйярлинар, шарап һаятни хуш қилар; лекин пул һәммә ишни һәл қилар!
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃ 20
Падишаға ләнәт қилма, һәтта оюңдиму тиллима; һоҗраңдиму байларни тиллима; чүнки асмандики бир қуш авазиңни таритиду, бир қанат егиси бу ишни аян қилиду.

< קֹהֶלֶת 10 >