< קֹהֶלֶת 10 >

זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃ 1
Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so does a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃ 2
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃ 3
Yea also, when he that is a fool walks by the way, his wisdom fails him, and he says to every one that he is a fool.
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃ 4
If the spirit of the ruler rise up against you, leave not your place; for yielding pacifies great offences.
יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃ 5
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceeds from the ruler:
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃ 6
Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃ 7
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃ 8
He that digs a pit shall fall into it; and whoso breaks an hedge, a serpent shall bite him.
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃ 9
Whoso removes stones shall be hurt therewith; and he that cleaves wood shall be endangered thereby.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃ 10
If the iron be blunt, and he do not sharpen the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃ 11
Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃ 12
The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃ 13
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃ 14
A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃ 15
The labour of the foolish wearies every one of them, because he knows not how to go to the city.
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃ 16
Woe to you, O land, when your king is a child, and your princes eat in the morning!
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃ 17
Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃ 18
By much slothfulness the building decays; and through idleness of the hands the house drops through.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃ 19
A feast is made for laughter, and wine makes merry: but money answers all things.
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃ 20
Curse not the king, no not in your thought; and curse not the rich in your bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which has wings shall tell the matter.

< קֹהֶלֶת 10 >