< קֹהֶלֶת 10 >
זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃ | 1 |
As dead flies bring a stench to the perfumer’s oil, so a little folly outweighs wisdom and honor.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃ | 2 |
A wise man’s heart inclines to the right, but the heart of a fool to the left.
וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃ | 3 |
Even as the fool walks along the road, his sense is lacking, and he shows everyone that he is a fool.
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃ | 4 |
If the ruler’s temper flares against you, do not abandon your post, for calmness lays great offenses to rest.
יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃ | 5 |
There is an evil I have seen under the sun— an error that proceeds from the ruler:
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃ | 6 |
Folly is appointed to great heights, but the rich sit in lowly positions.
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃ | 7 |
I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃ | 8 |
He who digs a pit may fall into it, and he who breaches a wall may be bitten by a snake.
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃ | 9 |
The one who quarries stones may be injured by them, and he who splits logs endangers himself.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃ | 10 |
If the axe is dull and the blade unsharpened, more strength must be exerted, but skill produces success.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃ | 11 |
If the snake bites before it is charmed, there is no profit for the charmer.
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃ | 12 |
The words of a wise man’s mouth are gracious, but the lips of a fool consume him.
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃ | 13 |
The beginning of his talk is folly, and the end of his speech is evil madness.
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃ | 14 |
Yet the fool multiplies words. No one knows what is coming, and who can tell him what will come after him?
עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃ | 15 |
The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃ | 16 |
Woe to you, O land whose king is a youth, and whose princes feast in the morning.
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃ | 17 |
Blessed are you, O land whose king is a son of nobles, and whose princes feast at the proper time— for strength and not for drunkenness.
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃ | 18 |
Through laziness the roof caves in, and in the hands of the idle, the house leaks.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃ | 19 |
A feast is prepared for laughter, and wine makes life merry, but money is the answer for everything.
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃ | 20 |
Do not curse the king even in your thoughts, or curse the rich even in your bedroom, for a bird of the air may carry your words, and a winged creature may report your speech.