< קֹהֶלֶת 1 >

דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם׃ 1
Palabras del Predicador, hijo de David, rey de Jerusalén.
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל׃ 2
Vanidad de vanidades, decía el Predicador; vanidad de vanidades; todo es vanidad.
מה יתרון לאדם בכל עמלו שיעמל תחת השמש׃ 3
¿Qué provecho saca el hombre de todo el trabajo con que se afana debajo del sol?
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת׃ 4
Una generación se va y otra generación viene, mas la tierra es siempre la misma.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו שואף זורח הוא שם׃ 5
El sol se levanta, el sol se pone, y camina presuroso hacia su lugar, donde nace (de nuevo).
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח׃ 6
El viento se dirige hacia el mediodía, declina luego hacia el norte; gira y gira sin cesar el viento, y así retorna girando.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים שם הם שבים ללכת׃ 7
Todos los ríos van al mar, y el mar nunca se llena; al lugar de donde los ríos vienen, allá vuelven para correr de nuevo.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע׃ 8
Todas las cosas son afanes, más de cuanto se puede decir. Los ojos nunca se hartan de ver, ni los oídos se llenan de oír.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש׃ 9
Lo que fue, eso será; lo que se hizo, lo mismo se hará; nada hay de nuevo bajo el sol.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו׃ 10
Si hay una cosa de que dicen: “Mira, esto es nuevo”, también esa existió ya en los tiempos que nos precedieron.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרנה׃ 11
No queda memoria de las cosas pasadas, ni recuerdo de las futuras entre los que han de venir.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל בירושלם׃ 12
Yo, el Predicador, fui rey sobre Israel, en Jerusalén.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם לענות בו׃ 13
Y me puse en el corazón averiguar y escudriñar, por medio de la sabiduría, todo cuanto se hace debajo del cielo. Esta dura tarea ha dado Dios a los hijos de los hombres, para que se ocupen en ella.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח׃ 14
He visto todo cuanto se hace bajo el sol, y he aquí que todo es vanidad y correr tras el viento.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות׃ 15
Lo torcido no puede enderezarse, y es imposible contar las cosas que faltan.
דברתי אני עם לבי לאמר אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת׃ 16
Dije para mí esto: “Mira cómo soy grande; soy más sabio que cuantos antes de mí fueron en Jerusalén; inmensa es la sabiduría y ciencia que mi corazón ha visto.”
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח׃ 17
Propuse en mi ánimo conocer la sabiduría, y asimismo la necedad y la insensatez; y aprendí que también esto es correr tras el viento.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב׃ 18
Pues donde hay mucho saber hay mucha molestia; quien aumenta la ciencia, aumenta el dolor.

< קֹהֶלֶת 1 >