< דברים 6 >
וזאת המצוה החקים והמשפטים אשר צוה יהוה אלהיכם ללמד אתכם לעשות בארץ אשר אתם עברים שמה לרשתה׃ | 1 |
「這是耶和華-你們上帝所吩咐教訓你們的誡命、律例、典章,使你們在所要過去得為業的地上遵行,
למען תירא את יהוה אלהיך לשמר את כל חקתיו ומצותיו אשר אנכי מצוך אתה ובנך ובן בנך כל ימי חייך ולמען יארכן ימיך׃ | 2 |
好叫你和你子子孫孫一生敬畏耶和華-你的上帝,謹守他的一切律例誡命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以長久。
ושמעת ישראל ושמרת לעשות אשר ייטב לך ואשר תרבון מאד כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך ארץ זבת חלב ודבש׃ | 3 |
以色列啊,你要聽,要謹守遵行,使你可以在那流奶與蜜之地得以享福,人數極其增多,正如耶和華-你列祖的上帝所應許你的。
שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד׃ | 4 |
「以色列啊,你要聽!耶和華-我們上帝是獨一的主。
ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מאדך׃ | 5 |
你要盡心、盡性、盡力愛耶和華-你的上帝。
והיו הדברים האלה אשר אנכי מצוך היום על לבבך׃ | 6 |
我今日所吩咐你的話都要記在心上,
ושננתם לבניך ודברת בם בשבתך בביתך ובלכתך בדרך ובשכבך ובקומך׃ | 7 |
也要殷勤教訓你的兒女。無論你坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論。
וקשרתם לאות על ידך והיו לטטפת בין עיניך׃ | 8 |
也要繫在手上為記號,戴在額上為經文;
וכתבתם על מזוזת ביתך ובשעריך׃ | 9 |
又要寫在你房屋的門框上,並你的城門上。」
והיה כי יביאך יהוה אלהיך אל הארץ אשר נשבע לאבתיך לאברהם ליצחק וליעקב לתת לך ערים גדלת וטבת אשר לא בנית׃ | 10 |
「耶和華-你的上帝領你進他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許給你的地。那裏有城邑,又大又美,非你所建造的;
ובתים מלאים כל טוב אשר לא מלאת וברת חצובים אשר לא חצבת כרמים וזיתים אשר לא נטעת ואכלת ושבעת׃ | 11 |
有房屋,裝滿各樣美物,非你所裝滿的;有鑿成的水井,非你所鑿成的;還有葡萄園、橄欖園,非你所栽種的;你吃了而且飽足。
השמר לך פן תשכח את יהוה אשר הוציאך מארץ מצרים מבית עבדים׃ | 12 |
那時你要謹慎,免得你忘記將你從埃及地、為奴之家領出來的耶和華。
את יהוה אלהיך תירא ואתו תעבד ובשמו תשבע׃ | 13 |
你要敬畏耶和華-你的上帝,事奉他,指着他的名起誓。
לא תלכון אחרי אלהים אחרים מאלהי העמים אשר סביבותיכם׃ | 14 |
不可隨從別神,就是你們四圍國民的神;
כי אל קנא יהוה אלהיך בקרבך פן יחרה אף יהוה אלהיך בך והשמידך מעל פני האדמה׃ | 15 |
因為在你們中間的耶和華-你上帝是忌邪的上帝,惟恐耶和華-你上帝的怒氣向你發作,就把你從地上除滅。
לא תנסו את יהוה אלהיכם כאשר נסיתם במסה׃ | 16 |
「你們不可試探耶和華-你們的上帝,像你們在瑪撒那樣試探他。
שמור תשמרון את מצות יהוה אלהיכם ועדתיו וחקיו אשר צוך׃ | 17 |
要留意遵守耶和華-你們上帝所吩咐的誡命、法度、律例。
ועשית הישר והטוב בעיני יהוה למען ייטב לך ובאת וירשת את הארץ הטבה אשר נשבע יהוה לאבתיך׃ | 18 |
耶和華眼中看為正、看為善的,你都要遵行,使你可以享福,並可以進去得耶和華向你列祖起誓應許的那美地,
להדף את כל איביך מפניך כאשר דבר יהוה׃ | 19 |
照耶和華所說的,從你面前攆出你的一切仇敵。
כי ישאלך בנך מחר לאמר מה העדת והחקים והמשפטים אשר צוה יהוה אלהינו אתכם׃ | 20 |
「日後,你的兒子問你說:『耶和華-我們上帝吩咐你們的這些法度、律例、典章是甚麼意思呢?』
ואמרת לבנך עבדים היינו לפרעה במצרים ויוציאנו יהוה ממצרים ביד חזקה׃ | 21 |
你就告訴你的兒子說:『我們在埃及作過法老的奴僕;耶和華用大能的手將我們從埃及領出來,
ויתן יהוה אותת ומפתים גדלים ורעים במצרים בפרעה ובכל ביתו לעינינו׃ | 22 |
在我們眼前,將重大可怕的神蹟奇事施行在埃及地和法老並他全家的身上,
ואותנו הוציא משם למען הביא אתנו לתת לנו את הארץ אשר נשבע לאבתינו׃ | 23 |
將我們從那裏領出來,要領我們進入他向我們列祖起誓應許之地,把這地賜給我們。
ויצונו יהוה לעשות את כל החקים האלה ליראה את יהוה אלהינו לטוב לנו כל הימים לחיתנו כהיום הזה׃ | 24 |
耶和華又吩咐我們遵行這一切律例,要敬畏耶和華-我們的上帝,使我們常得好處,蒙他保全我們的生命,像今日一樣。
וצדקה תהיה לנו כי נשמר לעשות את כל המצוה הזאת לפני יהוה אלהינו כאשר צונו׃ | 25 |
我們若照耶和華-我們上帝所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們的義了。』」