< דברים 14 >
בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם למת׃ | 1 |
Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה׃ | 2 |
Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
Ninguna cosa impura puede ser su comida.
זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים׃ | 4 |
Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר׃ | 5 |
El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃ | 6 |
Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו טמאים הם לכם׃ | 7 |
Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו׃ | 8 |
Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו׃ | 9 |
Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו טמא הוא לכם׃ | 10 |
Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה׃ | 12 |
Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
והראה ואת האיה והדיה למינה׃ | 13 |
El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃ | 15 |
Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
את הכוס ואת הינשוף והתנשמת׃ | 16 |
La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
והקאת ואת הרחמה ואת השלך׃ | 17 |
Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף׃ | 18 |
La cigüeña y la garza y las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו׃ | 19 |
Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
Pero puedes tomar todas las aves limpias.
לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו׃ | 21 |
No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה׃ | 22 |
Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך כל הימים׃ | 23 |
Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך׃ | 24 |
Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו׃ | 25 |
Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך׃ | 26 |
Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך׃ | 27 |
Y piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך׃ | 28 |
Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה׃ | 29 |
Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.