< דברים 14 >

בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם למת׃ 1
Filhos sois do SENHOR vosso Deus: não vos cortareis, nem poreis calva sobre vossos olhos por morto;
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה׃ 2
Porque és povo santo ao SENHOR teu Deus, e o SENHOR te escolheu para que lhe sejas um povo singular dentre todos os povos que estão sobre a face da terra.
לא תאכל כל תועבה׃ 3
Nada abominável comerás.
זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים׃ 4
Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, e a cabra,
איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר׃ 5
O cervo, o corço, e o búfalo, e o bode selvagem, e o antílope, e boi selvagem, e cabra selvagem.
וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃ 6
E todo animal de unhas, que tem brecha de duas unhas, e que ruminar entre os animais, esse comereis.
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו טמאים הם לכם׃ 7
Porém estes não comereis dos que ruminam, ou têm unha fendida: camelo, e lebre, e coelho, porque ruminam, mas não têm unha fendida, vos serão impuros;
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו׃ 8
Nem porco: porque tem unha fendida, mas não rumina, vos será impuro. Da carne destes não comereis, nem tocareis seus corpos mortos.
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו׃ 9
Isto comereis de tudo o que está na água: todo o que tem barbatana e escama comereis;
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו טמא הוא לכם׃ 10
Mas todo o que não tiver barbatana e escama, não comereis: impuro vos será.
כל צפור טהרה תאכלו׃ 11
Toda ave limpa comereis.
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה׃ 12
E estas são das que não comereis: a água, e o quebra-ossos, e o esmerilhão,
והראה ואת האיה והדיה למינה׃ 13
E o milhafre, e o abutre, e o falcão segundo sua espécie,
ואת כל ערב למינו׃ 14
E todo corvo segundo sua espécie,
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃ 15
E o avestruz, e a coruja, e a gaivota, e o gavião segundo sua espécie,
את הכוס ואת הינשוף והתנשמת׃ 16
E o mocho, e o corujão, e a coruja-branca,
והקאת ואת הרחמה ואת השלך׃ 17
E o pelicano, e o gavião-pescador, e o corvo-marinho,
והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף׃ 18
E a cegonha, e a garça segundo sua espécie, e a poupa, e o morcego.
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו׃ 19
E todo inseto de asas vos será impuro: não se comerá.
כל עוף טהור תאכלו׃ 20
Toda ave limpa comereis.
לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו׃ 21
Nenhuma coisa morta comereis: ao estrangeiro que está em tuas povoações a darás, e ele a comerá: ou vende-a ao estrangeiro; porque tu és povo santo ao SENHOR teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה׃ 22
Indispensavelmente dizimarás todo o produto de tua semente, que render o campo cada ano.
ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך כל הימים׃ 23
E comerás diante do SENHOR teu Deus no lugar que ele escolher para fazer habitar ali seu nome, o dízimo de teu grão, de teu vinho, e de teu azeite, e os primogênitos de tuas manadas, e de tuas gados, para que aprendas a temer ao SENHOR teu Deus todos os dias.
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך׃ 24
E se o caminho for tão longo que tu não possas levá-lo por ele, por estar longe de ti o lugar que o SENHOR teu Deus houver escolhido para pôr nele seu nome, quando o SENHOR teu Deus te abençoar,
ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו׃ 25
Então o venderás, e atarás o dinheiro em tua mão, e virás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher;
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך׃ 26
E darás o dinheiro por tudo o que desejar tua alma, por vacas, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por qualquer coisa que tua alma te pedir: e comerás ali diante do SENHOR teu Deus, e te alegrarás tu e tua família.
והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך׃ 27
E não desampararás ao levita que habitar em tuas povoações; porque não tem parte nem herança contigo.
מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך׃ 28
Ao fim de cada três anos tirarás todo o dízimo de teus produtos daquele ano, e o guardarás em tuas cidades:
ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה׃ 29
E virá o levita, que não tem parte nem herança contigo, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que houver em tuas povoações, e comerão e serão saciados; para que o SENHOR teu Deus te abençoe em toda obra de tuas mãos que fizeres.

< דברים 14 >