< אֶל־הַקּוֹלַסִּים 3 >

לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים׃ 1
Коли ж оце воскресли ви з Христом, то гірнього шукайте, де Христос сидить по правиці в Бога.
את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃ 2
Про гірнє думайте, (а) не про земне.
כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃ 3
Умерли бо ви, і життє ваше поховане з Христом у Бозї.
בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃ 4
Коли ж Христос, життє ваше, явить ся, тодї і ви з Ним явитесь у славі.
על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים׃ 5
Оце ж умертвіть члени ваші, що на землї: блуд, нечистоту, страсть, по-хоть лиху, зажерливість, котра єсть ідолослуженнє,
כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃ 6
за се йде гнїв Божий на синів неслухняности,
אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃ 7
між котрими і ви колись ходили, як жили між ними.
אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם׃ 8
Тепер же покиньте й ви те все: гнїв, ярость, злобу, лайку, соромні слова од уст ваших.
ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃ 9
Не кривіть словом один проти одного, скинувши з себе давнього чоловіка з ділами його,
ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃ 10
і одягнувшись у нового, що обновляєть ся в розумі по образу Того, хто сотворив його,
אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃ 11
де нема Грека, нї Жидовина, обрізання і необрізання, чужоземця і Скита, невільника й вільного, а все й у всьому Христос.
לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃ 12
Одягніть ся ж оце, яко вибрані Божі, сьвяті і любі, в милость милосердя, добрість, смирність, тихість і довготерпіннє,
ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃ 13
терплячи один одного й прощаючи собі, коли хто на кого має жаль; яко ж і Христос простив вам, так і ви.
ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃ 14
Над усім же сим любов, котра єсть союз звершення,
וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה׃ 15
і мир Божий нехай править в серцях ваших, до котрого вас і покликано в одному тїлї, та й будьте вдячні.
דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם׃ 16
Слово Христове нехай вселяєть ся в вас, багате на всяку премудрість, навчаючи і наставляючи самих себе псальмами та гимнами, та піснями духовними, у благодаті сьпіваючи в серцю вашому Господеві.
וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי׃ 17
І все, що нї робите словом або ділом, усе в імя Господа Ісуса, дякуючи Богу й Отцеві через Него.
אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו׃ 18
Жінки, коріть ся своїм чоловікам, яко ж подобає в Господї.
אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן׃ 19
Чоловіки, любіть жінок і не бувайте гіркими до них.
הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו׃ 20
Дїти, слухайте родителїв у всьому, се бо угодно Господеві.
האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃ 21
Батьки, не роздражнюйте дітей ваших, щоб не внивали.
העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃ 22
Слуги, слухайте у всьому панів по тілу, не перед очима тільки служачи, яко чоловіковгодники, а в простоті серця, боячись Бога;
כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃ 23
і все, що робите, від душі робіть, яко ж Господу, а не людям,
וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃ 24
знаючи, що від Бога приймете нагороду наслїддя; Господу бо Христу служите.
וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃ 25
А хто кривдить, прийме у чому скривдив, і нема вважання на лице (в Бога).

< אֶל־הַקּוֹלַסִּים 3 >