< אֶל־הַקּוֹלַסִּים 3 >

לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים׃ 1
If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃ 2
Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃ 3
For you died, and your life is hidden with Christ in God.
בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃ 4
When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים׃ 5
Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃ 6
For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃ 7
You also once walked in those, when you lived in them,
אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם׃ 8
but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃ 9
Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃ 10
and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃ 11
where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃ 12
Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃ 13
bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃ 14
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה׃ 15
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם׃ 16
Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי׃ 17
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו׃ 18
Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן׃ 19
Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו׃ 20
Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃ 21
Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃ 22
Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃ 23
And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃ 24
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃ 25
But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.

< אֶל־הַקּוֹלַסִּים 3 >