< אֶל־הַקּוֹלַסִּים 3 >
לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים׃ | 1 |
Indien gij dan met Christus opgewekt zijt, zo zoekt de dingen, die boven zijn, waar Christus is, zittende aan de rechter hand Gods.
את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃ | 2 |
Bedenkt de dingen, die boven zijn, niet die op de aarde zijn.
כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃ | 3 |
Want gij zijt gestorven, en uw leven is met Christus verborgen in God.
בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃ | 4 |
Wanneer nu Christus zal geopenbaard zijn, Die ons leven is, dan zult ook gij met Hem geopenbaard worden in heerlijkheid.
על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים׃ | 5 |
Doodt dan uw leden, die op de aarde zijn, namelijk hoererij, onreinigheid, schandelijke beweging, kwade begeerlijkheid, en de gierigheid, welke is afgodendienst.
כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃ | 6 |
Om welke de toorn Gods komt over de kinderen der ongehoorzaamheid;
אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃ | 7 |
In dewelke ook gij eertijds hebt gewandeld, toen gij in dezelve leefdet.
אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם׃ | 8 |
Maar nu legt ook gij dit alles af, namelijk gramschap, toornigheid, kwaadheid, lastering, vuil spreken uit uwen mond.
ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃ | 9 |
Liegt niet tegen elkander, dewijl gij uitgedaan hebt den ouden mens met zijn werken,
ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃ | 10 |
En aangedaan hebt den nieuwen mens, die vernieuwd wordt tot kennis, naar het evenbeeld Desgenen, Die hem geschapen heeft;
אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃ | 11 |
Waarin niet is Griek en Jood, besnijdenis en voorhuid, barbaar en Scyth, dienstknecht en vrije; maar Christus is alles en in allen.
לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃ | 12 |
Zo doet dan aan, als uitverkorenen Gods, heiligen en beminden, de innerlijke bewegingen der barmhartigheid, goedertierenheid, ootmoedigheid, zachtmoedigheid, lankmoedigheid;
ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃ | 13 |
Verdragende elkander, en vergevende de een den anderen, zo iemand tegen iemand enige klacht heeft; gelijkerwijs als Christus u vergeven heeft, doet ook gij alzo.
ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃ | 14 |
En boven dit alles doet aan de liefde, dewelke is de band der volmaaktheid.
וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה׃ | 15 |
En de vrede Gods heerse in uw harten, tot welken gij ook geroepen zijt in een lichaam; en weest dankbaar.
דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם׃ | 16 |
Het woord van Christus wone rijkelijk in u, in alle wijsheid; leert en vermaant elkander, met psalmen en lofzangen, en geestelijke liederen, zingende den Heere met aangenaamheid in uw hart.
וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי׃ | 17 |
En al wat gij doet met woorden of met werken, doet het alles in den Naam van den Heere Jezus, dankende God en den Vader door Hem.
אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו׃ | 18 |
Gij vrouwen, zijt uw eigen mannen onderdanig, gelijk het betaamt in den Heere.
אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן׃ | 19 |
Gij mannen, hebt uw vrouwen lief, en wordt niet verbitterd tegen haar.
הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו׃ | 20 |
Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in alles, want dat is den Heere welbehagelijk.
האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃ | 21 |
Gij vaders, tergt uw kinderen niet, opdat zij niet moedeloos worden.
העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃ | 22 |
Gij dienstknechten, zijt in alles gehoorzaam uw heren naar het vlees, niet met ogendiensten als mensenbehagers, maar met eenvoudigheid des harten, vrezende God.
כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃ | 23 |
En al wat gij doet, doet dat van harte als den Heere en niet den mensen;
וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃ | 24 |
Wetende, dat gij van den Heere zult ontvangen de vergelding der erfenis; want gij dient den Heere Christus.
וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃ | 25 |
Maar die onrecht doet, die zal het onrecht dragen, dat hij gedaan heeft; en er is geen aanneming des persoons.