< אֶל־הַקּוֹלַסִּים 2 >
הנני מודיע אתכם גדל הקרב אשר בקרבי על אדותיכם ועל אדות אנשי לודקיא ועל כל אשר לא ראו את פני בבשר׃ | 1 |
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍, ଲାଅଦିକିଆନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆସନ୍ ଡ ଡିଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଅମ୍ମଡିଁୟ୍ଜି ତି ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଡିଅଙ୍ଗା ଲନୁମ୍ତନାୟ୍, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାବେନ୍ତୋ ଗାମ୍ତାୟ୍ ।
למען ינחמו לבותם ונקשרו יחד באהבה ולכל עשר דעת נכונה להשכיל סוד האלהים אבינו וסוד המשיח׃ | 2 |
ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଉଗର୍ଲୋଙନ୍ ସର୍ଡାତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଗନନ୍ଲୁଡନ୍ ଆସନ୍ ଗିଆନନ୍ ଆ ରନ୍ନା ଞାଙ୍ତଜି, ଆରି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ମା ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଜରୁ ବର୍ନେଜି ଗାମ୍ଲେ ଜନନାନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ବାତ୍ତେ ମାୟ୍ଲନ୍ ଡକୋନେତଜି ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଲଡୟ୍ତିଁୟ୍ ।
אשר צפונים בו כל אצרות החכמה והדעת׃ | 3 |
ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଗିଆନନ୍ ଡ ବୁଡ୍ଡିନ୍ ଆ ରନ୍ନା ଡକୋ ।
וזאת אמר אני לכם למען אשר לא יטעה אתכם איש בשפתי חלקות׃ | 4 |
ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ପାତ୍ୟାବରନ୍ ବାତ୍ତେ କଣ୍ଡାୟ୍ଡଙ୍ବେନ୍ ତଡ୍, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ତବେନ୍ ।
כי גם אם בבשרי אני רחוק מכם הנה ברוחי אני אצלכם ואשמח בראתי את תכונתכם ואמץ אמונתכם במשיח׃ | 5 |
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଡଅଙ୍ଞେନ୍ ବାତ୍ତେ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅଃଡ୍ଡକୋଲନାୟ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ବାତ୍ତେ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଡକୋ; କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ରଡୋ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସବ୍ୟୁଲନ୍ ଏଡ୍ରକୋତନ୍, ତିଆତେ ଗିୟ୍ଲେ ଞେନ୍ ସର୍ଡାତିଁୟ୍ ।
לכן כאשר קבלתם את המשיח את ישוע אדנינו כן גם התהלכו בו׃ | 6 |
ତିଆସନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ଆଡଙ୍ ପ୍ରବୁ ଗାମ୍ଲେ ଏଜାଏନ୍, ଏତ୍ତେଲେ ଆନିନ୍ ବୟନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଡକୋନାବା ।
משרשים ונבנים בו וקימים באמונה כאשר למדתם ומרבים בתודה בה׃ | 7 |
କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ରବ୍ଡୋଲନ୍ ପଡ଼ୟ୍ଲନ୍ ଡକୋନାବା, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଞ୍ରାଙେନ୍ ଆ ଞନଙ୍ ବାତ୍ତେ ଡର୍ନେଲୋଙନ୍ ଅବ୍ବୋର୍ସାଲନ୍ ଡାତେଙ୍ ସେଙ୍କେବା ।
הזהרו פן יוליך איש אתכם שולל בפילסופיה ובמדוחי שוא לפי קבלת בני האדם ויסדות העולם ולא על פי המשיח׃ | 8 |
ଅସମୟ୍, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ଞନଙ୍ଞଙ୍ବର୍ଜି ଅମ୍ରେଙ୍ଡାଲେ ଏର୍ଜାଡ଼ିକାନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି, ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍ ଆଗ୍ରବ୍ଡେଲ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେଜି, ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଆଡ୍ରୁଙ୍ତନାଞନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଡ ପାତ୍ୟାବରଞ୍ଜି ବର୍ରନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କଣ୍ଡାୟ୍ଡଙ୍ବେନ୍ ତଡ୍, ତିଆସନ୍ ଜାଗର୍ତ ଡକୋନାବା ।
כי בו בגופו שכן כל מלא האלהות ובו אתם נמלאים׃ | 9 |
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ତୁମ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଗୁନ ଡଅଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡକୋତନ୍ ।
אשר הוא ראש כל שררה ושלטן׃ | 10 |
ଆରି, ଆନିନ୍ ବାତ୍ତେ ଏମ୍ରାୟ୍ଲନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନମେଙ୍ଲୋଙନ୍ ବରିୟ୍ ଡେଲବେନ୍, ଅଡ଼୍କୋ ସନୋଡ଼ାଗଡନ୍ ଡ ଡନେଗଡନ୍ ସିଲଡ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ମା ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ସୋଡ଼ା ।
ובו אתם גם נמולים מילה שלא בידים בהפשטת גוף הבשר החוטא היא מילת המשיח׃ | 11 |
କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଏଡକୋଲନ୍ ଡେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆଗବ୍ରେଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେତବେନ୍, କେନ୍ଆତେ ମନ୍ରାନ୍ ଆତ୍ରୁବ୍ତେନ୍ ଆ ଗନବ୍ରେଡ୍ ତଡ୍, କେନ୍ଆତେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଗନବ୍ରେଡନ୍ ଡେତେ, କେନ୍ ଆ ଗନବ୍ରେଡ୍ ବାତ୍ତେ ମନ୍ରାନ୍ ଇର୍ସେ ଡଅଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଅଡ଼ୁର୍ତେ ।
כי נקברתם אתו בטבילה אף קמתם אתו בתחיה על ידי האמונה בגבורת אלהים אשר העירו מן המתים׃ | 12 |
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ତବ୍ବୁବ୍ଡାନ୍ ଏଞ୍ରାଙେନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବାତ୍ତେ ତନିଲ୍ତିଲନ୍ ଡେଲବେନ୍, ଆରି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ୟନର୍ମେଙ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବୋର୍ସାଲୋଙ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ୟର୍ମେଙ୍ଲବେନ୍ ।
גם אתכם המתים בפשעים ובערלת בשרכם החיה אתו בסלח לכם את כל פשעיכם׃ | 13 |
ଆରି, ଇର୍ସେନ୍ ଆସନ୍ ଡ ଡଅଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏର୍ଗନବ୍ରେଡ୍ ଡକୋଲବେନ୍, ତିଆସନ୍, ପୁରାଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଆରବୁ ଡକୋଲବେନ୍, ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ନମି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନିୟ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବାତ୍ତେ ଅବ୍ୟର୍ମେଙ୍ଲବେନ୍, ଆନିନ୍ ଇର୍ସେଲେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ କେମାଲଙ୍ଲନ୍ ।
וימחק את השטר המעיד בנו בחקתיו אשר היה לנגדנו וישאהו מתוכנו ויתקעהו בצלב׃ | 14 |
ଆରି, ବିରୁଦଲୋଙ୍ଲେନ୍ ଆଇଡିଡନ୍ ଆ କନାୟ୍କାୟ୍ବର୍ଜି ଆନିନ୍ ପବ୍ଞିଡେନ୍ କି ଆଅକ୍କାଡଙ୍ଲୋଙନ୍ ୟୋଡ୍ଲେ ଅମଙ୍ଲେନ୍ ସିଲଡ୍ ତିଆତେ ସବ୍ଙାଜେନ୍ ।
ויפשט את השרים והשליטים ויתנם ביד רמה לראוה בם ויוליכם שולל בנפשו׃ | 15 |
କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଡନେଗଡନ୍ ଡ ସନୋଡ଼ାଗଡନ୍ ଆ ଅତିଆରଜି ରୁୟ୍ଲେ ଆତେମଡଞ୍ଜି ଆଅକ୍କାଡଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆନିନ୍ ଅବ୍ଜିନୟ୍ଲନ୍ ।
על כן לא ידין איש אתכם על דבר מאכל ומשקה או בענין המועדים וראשי חדשים ושבתות׃ | 16 |
ତିଆସନ୍ ଗାଡାନେନ୍ ଆସନ୍ କି ଜୋମ୍ଜୋମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍, ପୁର୍ପୁରନ୍ ଆସନ୍ କି ଅମାସିଆନ୍ ଆସନ୍, ଲୋଲୋନେ ଡିନ୍ନାନ୍ ଆସନ୍, ଆନ୍ନିଙ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଡୋସାଡଙ୍ବେନ୍ ତଡ୍ ।
אשר הם צל הדברים העתידים לבא וגופם הוא במשיח׃ | 17 |
ତିଆତେଜି ବିଅଜି ଆରଡ଼ୋତାଞନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଆ ଉମ୍ମୁଲ୍ ଅନ୍ତମ୍, ବନ୍ଡ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ତୁମ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ।
אל תתנו לאיש לעקב אתכם על ידי שפלות רוח ועבודה מלאכים המהלך בדברים אשר לא ראו עיניו ומלא רוח גאוה על לא דבר משכל בשרו׃ | 18 |
ଆନାଜି ଲବ୍ଗଃଡମ୍ନେନ୍ ଡ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ଆ ପୁର୍ପୁର୍ଲୋଙ୍ ତନାଲ୍ମଡନ୍ ଆଗ୍ରିଜେଞ୍ଜିଆତେ ସାୟ୍ଲେ ଡଅଙ୍ଡାଗୋ ଆ ବୁଡ୍ଡିଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ କାଜ୍ଜାନ୍ ଗର୍ବତଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବାଉଲ୍ଲି ଡେଡଙ୍ବେନ୍ ।
ואיננו אחז בראש אשר מחבר ממנו כל הגוף ומאחז בציריו ודבקיו יגדל גדול אלהים׃ | 19 |
ଆନିଞ୍ଜି ଅବବନ୍ ଅନ୍ତମ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ଆମାୟ୍ନେଜି ତଡ୍, ଅବବନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅଜାଙଞ୍ଜି ଆ ଜନୁଡ଼େଲୋଙ୍ ଡ ସାତାରନ୍ ବୟନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଡକୋତନ୍, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ବାତ୍ତେ ସୋଡ଼ାଲେ ପାଙ୍ତେ ।
לכן אם מתם עם המשיח ליסודת העולם למה תשתעבדו לחקים כאלו עדכם חיים בעולם׃ | 20 |
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ରବୁଲବେନ୍, ଆରି କେନ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଆରବ୍ସୋଡ଼ାତନେନ୍ ଆ ବୋର୍ସାଜି ସିଲଡ୍ ଅଡ଼ୁର୍ଲବେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନିବା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କେନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଅନ୍ତମ୍ ଏନ୍ନେଲେ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତନେ?
אל תאחז אל תטעם אל תגע׃ | 21 |
“କେନ୍ଆତେ ଏଞମ୍ଡଙେ, ତିଆତେ ଏଜୋମ୍ଡଙେ, ତିଆତେ ଏସୁଙେଡଙେ,” ଇନିବା ଏନ୍ନେଲେ ଏଅଙ୍ତନେ?
והם כלם לכליון בתשמישם לפי מצות אנשים ולמודיהם׃ | 22 |
କେନ୍ଆତେଜି ବସନ୍ନେଃ ରସମ୍ତେ, କେନ୍ଆତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲନ୍ବୋ ଡେନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଅଃଞାଙ୍ବୋ, କେନ୍ଆତେଜି ମନ୍ରାଜି ଆଗ୍ରବ୍ଡେଲେଞ୍ଜି ଆ ଞନଙ୍ଞଙ୍ବର୍ଜି ।
הנראים כעין חכמה בעבודה בדויה מלב ובשפלות רוח ובענוי הגוף שלא כהגן רק להשביע הבשר׃ | 23 |
କେନ୍ ଏନ୍ନେଗନ୍ ଆ ଞନଙ୍ଜି, ପୁର୍ପୁରନ୍, ଲବ୍ଗଃଡମ୍ନେନ୍ ଡ ଡଅଙନ୍ ଆ ଅଙ୍ନେ ଜୁନେଜି ସତ୍ତର୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ଡମ୍ନେନ୍ ତୁମ୍ ଆସନ୍, ବନ୍ଡ ତେତ୍ତେ ଇନ୍ନିଙ୍ ଲାବ ତଡ୍ ।