< אֶל־הַקּוֹלַסִּים 2 >

הנני מודיע אתכם גדל הקרב אשר בקרבי על אדותיכם ועל אדות אנשי לודקיא ועל כל אשר לא ראו את פני בבשר׃ 1
For I would have you know how great a contest I am waging for you and the brethren in Laodicea, and for all who have never seen my face.
למען ינחמו לבותם ונקשרו יחד באהבה ולכל עשר דעת נכונה להשכיל סוד האלהים אבינו וסוד המשיח׃ 2
May their hearts be comforted! May they be knit together in love! May they gain in all its riches the full assurance of their understanding! May they come to a perfect knowledge of the secret truth of God, which is Christ himself.
אשר צפונים בו כל אצרות החכמה והדעת׃ 3
In Him are hidden all the treasures of wisdom and knowledge!
וזאת אמר אני לכם למען אשר לא יטעה אתכם איש בשפתי חלקות׃ 4
And this I say, lest any one should mislead you with enticing words.
כי גם אם בבשרי אני רחוק מכם הנה ברוחי אני אצלכם ואשמח בראתי את תכונתכם ואמץ אמונתכם במשיח׃ 5
For though I am absent from you in body, I am with you in spirit, happy to note your discipline and the solid front of your faith in Christ.
לכן כאשר קבלתם את המשיח את ישוע אדנינו כן גם התהלכו בו׃ 6
As then you have received Jesus Christ, your Lord, in him live your lives;
משרשים ונבנים בו וקימים באמונה כאשר למדתם ומרבים בתודה בה׃ 7
since you are rooted in him, and in him continually built up. Be firmly established in the faith as you were taught it, and continually abound in it with thanksgiving.
הזהרו פן יוליך איש אתכם שולל בפילסופיה ובמדוחי שוא לפי קבלת בני האדם ויסדות העולם ולא על פי המשיח׃ 8
Take care lest any man drag you away captive by his philosophy which is a vain deceit, following the traditions of men and the world’s crude notions, and not Christ.
כי בו בגופו שכן כל מלא האלהות ובו אתם נמלאים׃ 9
For it is in Christ that all the fullness of deity dwells bodily,
אשר הוא ראש כל שררה ושלטן׃ 10
and in him you have your fulness, and he is the Lord of all the principalities and powers.
ובו אתם גם נמולים מילה שלא בידים בהפשטת גוף הבשר החוטא היא מילת המשיח׃ 11
In him also you were circumcised with a circumcision not made with hands; even in putting off your sensual nature in Christ’s own circumcision,
כי נקברתם אתו בטבילה אף קמתם אתו בתחיה על ידי האמונה בגבורת אלהים אשר העירו מן המתים׃ 12
when you were buried with him in baptism. In baptism also you were raised with him, through your faith in the energy of that God who raised him from the dead.
גם אתכם המתים בפשעים ובערלת בשרכם החיה אתו בסלח לכם את כל פשעיכם׃ 13
And you also, at one time dead in your trespasses and in the uncircumcision of your sensual nature, he has made alive together with himself. For he forgave us all our transgressions,
וימחק את השטר המעיד בנו בחקתיו אשר היה לנגדנו וישאהו מתוכנו ויתקעהו בצלב׃ 14
blotted out the handwriting of ordinances that stood against us and was hostile to us, and took it out of our way, nailing it to his cross.
ויפשט את השרים והשליטים ויתנם ביד רמה לראוה בם ויוליכם שולל בנפשו׃ 15
Principalities and powers he disarmed, and openly displayed them as his trophies, when he triumphed over them in the cross.
על כן לא ידין איש אתכם על דבר מאכל ומשקה או בענין המועדים וראשי חדשים ושבתות׃ 16
Therefore do not permit any one to sit in judgment on you in regard to what you may eat or drink, or in regard to feast-days or new moons or sabbaths.
אשר הם צל הדברים העתידים לבא וגופם הוא במשיח׃ 17
These were a shadow of things to come, but the substance belongs to Christ.
אל תתנו לאיש לעקב אתכם על ידי שפלות רוח ועבודה מלאכים המהלך בדברים אשר לא ראו עיניו ומלא רוח גאוה על לא דבר משכל בשרו׃ 18
Let no man at his will defraud you of your prize through his false humility and worship of the angels, taking his stand on the visions he has seen, and vainly puffed up by his material mind;
ואיננו אחז בראש אשר מחבר ממנו כל הגוף ומאחז בציריו ודבקיו יגדל גדול אלהים׃ 19
instead of keeping connection with the Head from the whole body draws nourishment for all its needs by the joints which bind it; and is knit together, and grows with a divine growth.
לכן אם מתם עם המשיח ליסודת העולם למה תשתעבדו לחקים כאלו עדכם חיים בעולם׃ 20
If you died with Christ to the world’s rudimentary notions, why, as if you still lived in the world, do you submit yourselves to dogmatisms found on teachings and doctrines of men -
אל תאחז אל תטעם אל תגע׃ 21
such as "Do not handle this," "You must not taste that," "Do not touch this" -
והם כלם לכליון בתשמישם לפי מצות אנשים ולמודיהם׃ 22
all things which are intended to perish in the using?
הנראים כעין חכמה בעבודה בדויה מלב ובשפלות רוח ובענוי הגוף שלא כהגן רק להשביע הבשר׃ 23
For these precepts, although they have a show of wisdom with their self-imposed devotions and fastings and bodily austerities, are of no real value against the indulgence of the carnal appetites.

< אֶל־הַקּוֹלַסִּים 2 >