< עמוס 5 >

שמעו את הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה בית ישראל׃ 1
Hear this word, O house of Israel, this lamentation I take up against you:
נפלה לא תוסיף קום בתולת ישראל נטשה על אדמתה אין מקימה׃ 2
“Fallen is Virgin Israel, never to rise again. She lies abandoned on her land, with no one to raise her up.”
כי כה אמר אדני יהוה העיר היצאת אלף תשאיר מאה והיוצאת מאה תשאיר עשרה לבית ישראל׃ 3
This is what the Lord GOD says: “The city that marches out a thousand strong will only see a hundred return, and the one that marches out a hundred strong will have but ten left in the house of Israel.”
כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו׃ 4
For this is what the LORD says to the house of Israel: “Seek Me and live!
ואל תדרשו בית אל והגלגל לא תבאו ובאר שבע לא תעברו כי הגלגל גלה יגלה ובית אל יהיה לאון׃ 5
Do not seek Bethel or go to Gilgal; do not journey to Beersheba, for Gilgal will surely go into exile, and Bethel will come to nothing.
דרשו את יהוה וחיו פן יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין מכבה לבית אל׃ 6
Seek the LORD and live, or He will sweep like fire through the house of Joseph; it will devour everything, with no one at Bethel to extinguish it.
ההפכים ללענה משפט וצדקה לארץ הניחו׃ 7
There are those who turn justice into wormwood and cast righteousness to the ground.
עשה כימה וכסיל והפך לבקר צלמות ויום לילה החשיך הקורא למי הים וישפכם על פני הארץ יהוה שמו׃ 8
He who made the Pleiades and Orion, who turns darkness into dawn and darkens day into night, who summons the waters of the sea and pours them over the face of the earth— the LORD is His name—
המבליג שד על עז ושד על מבצר יבוא׃ 9
He flashes destruction on the strong, so that fury comes upon the stronghold.
שנאו בשער מוכיח ודבר תמים יתעבו׃ 10
There are those who hate the one who reproves in the gate and despise him who speaks with integrity.
לכן יען בושסכם על דל ומשאת בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא תשבו בם כרמי חמד נטעתם ולא תשתו את יינם׃ 11
Therefore, because you trample on the poor and exact from him a tax of grain, you will never live in the stone houses you have built; you will never drink the wine from the lush vineyards you have planted.
כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו׃ 12
For I know that your transgressions are many and your sins are numerous. You oppress the righteous by taking bribes; you deprive the poor of justice in the gate.
לכן המשכיל בעת ההיא ידם כי עת רעה היא׃ 13
Therefore, the prudent keep silent in such times, for the days are evil.
דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם כאשר אמרתם׃ 14
Seek good, not evil, so that you may live. And the LORD, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.
שנאו רע ואהבו טוב והציגו בשער משפט אולי יחנן יהוה אלהי צבאות שארית יוסף׃ 15
Hate evil and love good; establish justice in the gate. Perhaps the LORD, the God of Hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.”
לכן כה אמר יהוה אלהי צבאות אדני בכל רחבות מספד ובכל חוצות יאמרו הו הו וקראו אכר אל אבל ומספד אל יודעי נהי׃ 16
Therefore this is what the LORD, the God of Hosts, the Lord, says: “There will be wailing in all the public squares and cries of ‘Alas! Alas!’ in all the streets. The farmer will be summoned to mourn, and the mourners to wail.
ובכל כרמים מספד כי אעבר בקרבך אמר יהוה׃ 17
There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst,”
הוי המתאוים את יום יהוה למה זה לכם יום יהוה הוא חשך ולא אור׃ 18
Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light.
כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב ובא הבית וסמך ידו על הקיר ונשכו הנחש׃ 19
It will be like a man who flees from a lion, only to encounter a bear, or who enters his house and rests his hand against the wall, only to be bitten by a snake.
הלא חשך יום יהוה ולא אור ואפל ולא נגה לו׃ 20
Will not the Day of the LORD be darkness and not light, even gloom with no brightness in it?
שנאתי מאסתי חגיכם ולא אריח בעצרתיכם׃ 21
“I hate, I despise your feasts! I cannot stand the stench of your solemn assemblies.
כי אם תעלו לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט׃ 22
Even though you offer Me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; for your peace offerings of fattened cattle I will have no regard.
הסר מעלי המון שריך וזמרת נבליך לא אשמע׃ 23
Take away from Me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן׃ 24
But let justice roll on like a river, and righteousness like an ever-flowing stream.
הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃ 25
Did you bring Me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, O house of Israel?
ונשאתם את סכות מלככם ואת כיון צלמיכם כוכב אלהיכם אשר עשיתם לכם׃ 26
You have taken along Sakkuth your king and Kaiwan your star god, the idols you made for yourselves.
והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו׃ 27
Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of Hosts.

< עמוס 5 >