< עמוס 3 >
שמעו את הדבר הזה אשר דבר יהוה עליכם בני ישראל על כל המשפחה אשר העליתי מארץ מצרים לאמר׃ | 1 |
以色列子民! 你們應聽從上主關於你們,即 由埃及領出來的全體民族所說的話:「
רק אתכם ידעתי מכל משפחות האדמה על כן אפקד עליכם את כל עונתיכם׃ | 2 |
由世界上一切種族中,我只選擇了你們,為此,我必懲罰你們的罪惡。
הילכו שנים יחדו בלתי אם נועדו׃ | 3 |
二人除非預約,豈能同行。
הישאג אריה ביער וטרף אין לו היתן כפיר קולו ממענתו בלתי אם לכד׃ | 4 |
獅子若無獵物,豈能在林中咆哮﹖幼獅除非捕到食物,豈能在洞中吼叫﹖
התפל צפור על פח הארץ ומוקש אין לה היעלה פח מן האדמה ולכוד לא ילכוד׃ | 5 |
雀鳥若無餌食,豈能落在地上﹖機楹若無所獲,豈能由地上翻起﹖
אם יתקע שופר בעיר ועם לא יחרדו אם תהיה רעה בעיר ויהוה לא עשה׃ | 6 |
如在城中吹起號角,人民豈不恐怖﹖如城裏發生災禍,豈不是上主所為﹖
כי לא יעשה אדני יהוה דבר כי אם גלה סודו אל עבדיו הנביאים׃ | 7 |
的確,上主若不先將自己的計劃啟示給自己的先知,什麼也不作。
אריה שאג מי לא יירא אדני יהוה דבר מי לא ינבא׃ | 8 |
獅子咆哮了,誰不害怕﹖吾主上主發了言,誰能不傳衪的話﹖」
השמיעו על ארמנות באשדוד ועל ארמנות בארץ מצרים ואמרו האספו על הרי שמרון וראו מהומת רבות בתוכה ועשוקים בקרבה׃ | 9 |
他們要在亞述和埃及的宮殿高處宣布說:你們應聚集在撒馬黎雅山上,觀看那裏的混亂和其中的殘暴。
ולא ידעו עשות נכחה נאם יהוה האוצרים חמס ושד בארמנותיהם׃ | 10 |
他們不知行正直的事──上主的斷語──只知在宮殿內積累強暴和欺壓。
לכן כה אמר אדני יהוה צר וסביב הארץ והורד ממך עזך ונבזו ארמנותיך׃ | 11 |
為此,吾主上主這樣說:「敵人要圍困此地,推翻你的堡壘,搶掠你的宮殿。
כה אמר יהוה כאשר יציל הרעה מפי הארי שתי כרעים או בדל אזן כן ינצלו בני ישראל הישבים בשמרון בפאת מטה ובדמשק ערש׃ | 12 |
上主這樣說:牧人怎樣從樣由獅子口中搶救出兩條羊腿,或一塊羊耳,以色列子民,即在 撒馬利亞斜倚在安樂椅角上,或大馬士革榻上的人,也要怎樣被救出。
שמעו והעידו בבית יעקב נאם אדני יהוה אלהי הצבאות׃ | 13 |
你們靜聽,並對雅各伯家作証──吾主上主萬軍的天主的斷語──
כי ביום פקדי פשעי ישראל עליו ופקדתי על מזבחות בית אל ונגדעו קרנות המזבח ונפלו לארץ׃ | 14 |
在我懲罰以色列罪惡之日,我必毀壞貝特耳的祭壇,祭壇的角必被打落在地上。
והכיתי בית החרף על בית הקיץ ואבדו בתי השן וספו בתים רבים נאם יהוה׃ | 15 |
我要破壞過冬和過夏的別墅,象牙宮也必遭毀壞,高樓大廈也必蕩然無存」──上主的斷語。