< 2 טימותי 3 >
וזאת תדע כי באחרית הימים יבאו עתים קשות׃ | 1 |
Devi anche sapere che negli ultimi tempi verranno momenti difficili.
כי יהיו האנשים אהבי עצמם ואהבי בצע והוללים וגאים ומגדפים וממרים באבותם וכפויי טובה ולא חסידים׃ | 2 |
Gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanitosi, orgogliosi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, senza religione,
חסרי אהבה ובוגדים ומלשינים וזוללים ואכרזים ושנאי טוב׃ | 3 |
senza amore, sleali, maldicenti, intemperanti, intrattabili, nemici del bene,
ומסרים ופחזים וגבהי רוח והלכים אחרי תענוגים יותר מאחרי האלהים׃ | 4 |
traditori, sfrontati, accecati dall'orgoglio, attaccati ai piaceri più che a Dio,
ואשר דמיון חסידות להם ומכחשים בכחה ואתה סור מאלה׃ | 5 |
con la parvenza della pietà, mentre ne hanno rinnegata la forza interiore. Guardati bene da costoro!
כי יש בהם הבאים בלאט אל הבתים ושבים נשים טעונות חטאים ונתעות בתאות שנות׃ | 6 |
Al loro numero appartengono certi tali che entrano nelle case e accalappiano donnicciole cariche di peccati, mosse da passioni di ogni genere,
הלמדות תמיד ולעולם אינן יכלות לבוא לידיעת האמת׃ | 7 |
che stanno sempre lì ad imparare, senza riuscire mai a giungere alla conoscenza della verità.
כי כמו יניס וימבריס אשר קמו על משה כן גם אלה מתקוממים אל האמת אנשים אשר נשחתה דעתם ונמאסים בדבר האמונה׃ | 8 |
Sull'esempio di Iannes e di Iambres che si opposero a Mosè, anche costoro si oppongono alla verità: uomini dalla mente corrotta e riprovati in materia di fede.
אכן לא יוסיפו להצליח כי שגעונם יגלה לכל כאשר קרה גם את האנשים ההם׃ | 9 |
Costoro però non progrediranno oltre, perché la loro stoltezza sarà manifestata a tutti, come avvenne per quelli.
אבל אתה הלכת אחרי בהוראה ובהנהגה וברצון ובאמונה ובארך הרוח ובאהבה ובסבלנות׃ | 10 |
Tu invece mi hai seguito da vicino nell'insegnamento, nella condotta, nei propositi, nella fede, nella magnanimità, nell'amore del prossimo, nella pazienza,
וברדיפות ובענוים אשר מצאוני באנטיוכיא ובאקוניא ובלוסטרא ואלה הרדיפות סבלתי ומכלן הצילני האדון׃ | 11 |
nelle persecuzioni, nelle sofferenze, come quelle che incontrai ad Antiochia, a Icònio e a Listri. Tu sai bene quali persecuzioni ho sofferto. Eppure il Signore mi ha liberato da tutte.
וגם כל החפצים לחיות חיי חסידות במשיח ישוע המה ירדפו׃ | 12 |
Del resto, tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesù saranno perseguitati.
ואנשים רעים וקסמים יוסיפו סרה מתעים ונתעים׃ | 13 |
Ma i malvagi e gli impostori andranno sempre di male in peggio, ingannatori e ingannati nello stesso tempo.
אבל אתה עמד במה שלמדת והבטחת כי יודע אתה מי הוא אשר למדת ממנו׃ | 14 |
Tu però rimani saldo in quello che hai imparato e di cui sei convinto, sapendo da chi l'hai appreso
ומנעוריך ידעת את כתבי הקדש היכלים להחכימך אל הישועה על ידי האמונה במשיח ישוע׃ | 15 |
e che fin dall'infanzia conosci le sacre Scritture: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene per mezzo della fede in Cristo Gesù.
כי כל הכתוב נכתב ברוח אלהים גם מועיל להורת ולהוכיח ולישר וליסר בצדק׃ | 16 |
Tutta la Scrittura infatti è ispirata da Dio e utile per insegnare, convincere, correggere e formare alla giustizia, perché l'uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona.
למען אשר יהיה איש האלהים תמים ומהיר לכל מעשה טוב׃ | 17 |