< 2 סלוניס 2 >

והננו מבקשים מכם אחי על אדות ביאת אדנינו ישוע המשיח ואסיפתנו אליו׃ 1
เห ภฺราตร: , อสฺมากํ ปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺยาคมนํ ตสฺย สมีเป 'สฺมากํ สํสฺถิติญฺจาธิ วยํ ยุษฺมานฺ อิทํ ปฺรารฺถยามเห,
אשר לא תטרף דעתכם פתאם ואשר לא תבהלו לא ברוח ולא בדבור ולא באגרת כמו שלוחה מאתנו כאלו הגיע יום המשיח׃ 2
ปฺรเภสฺตทฺ ทินํ ปฺราเยโณปสฺถิตมฺ อิติ ยทิ กศฺจิทฺ อาตฺมนา วาจา วา ปเตฺรณ วาสฺมากมฺ อาเทศํ กลฺปยนฺ ยุษฺมานฺ คทติ ตรฺหิ ยูยํ เตน จญฺจลมนส อุทฺวิคฺนาศฺจ น ภวตฯ
אל יתעה אתכם איש בשום אופן כי לא יבא בטרם יהיה בראשונה המרד ונגלה איש החטאה בן האבדון׃ 3
เกนาปิ ปฺรกาเรณ โก'ปิ ยุษฺมานฺ น วญฺจยตุ ยตสฺตสฺมาทฺ ทินาตฺ ปูรฺวฺวํ ธรฺมฺมโลเปโนปสฺยาตวฺยํ,
המתקומם והמתרומם על כל הנקרא אל או עבודה עד כי גם ישב בהיכל האלהים כאלהים ומראה את עצמו כי אלהים הוא׃ 4
ยศฺจ ชโน วิปกฺษตำ กุรฺวฺวนฺ สรฺวฺวสฺมาทฺ เทวาตฺ ปูชนียวสฺตุศฺโจนฺนํสฺยเต สฺวมฺ อีศฺวรมิว ทรฺศยนฺ อีศฺวรวทฺ อีศฺวรสฺย มนฺทิร อุปเวกฺษฺยติ จ เตน วินาศปาเตฺรณ ปาปปุรุเษโณเทตวฺยํฯ
הלא תזכרו כי בעוד היותי אתכם דברתי אלה אליכם׃ 5
ยทาหํ ยุษฺมากํ สนฺนิธาวาสํ ตทานีมฺ เอตทฺ อกถยมิติ ยูยํ กึ น สฺมรถ?
ועתה ידעתם מה שימנעהו מלהגלות בעתו׃ 6
สามฺปฺรตํ ส เยน นิวารฺยฺยเต ตทฺ ยูยํ ชานีถ, กินฺตุ สฺวสมเย เตโนเทตวฺยํฯ
כי סוד הרשע כבר החל לפעל רק שיוסר מתוך המנע עד כה׃ 7
วิธรฺมฺมสฺย นิคูโฒ คุณ อิทานีมปิ ผลติ กินฺตุ ยสฺตํ นิวารยติ โส'ทฺยาปิ ทูรีกฺฤโต นาภวตฺฯ
ואז יגלה הרשע אשר ימיתנו האדון ברוח שפתיו וישביתנו בהופעת ביאתו׃ 8
ตสฺมินฺ ทูรีกฺฤเต ส วิธรฺมฺมฺยุเทษฺยติ กินฺตุ ปฺรภุ รฺยีศุ: สฺวมุขปวเนน ตํ วิธฺวํสยิษฺยติ นิโชปสฺถิเตเสฺตชสา วินาศยิษฺยติ จฯ
את אשר יבוא כחזקת השטן ברב כח ובאתות ובמופתי שקר׃ 9
ศยตานสฺย ศกฺติปฺรกาศนาทฺ วินาศฺยมานานำ มเธฺย สรฺวฺววิธา: ปรากฺรมา ภฺรมิกา อาศฺจรฺยฺยกฺริยา ลกฺษณานฺยธรฺมฺมชาตา สรฺวฺววิธปฺรตารณา จ ตโสฺยปสฺถิเต: ผลํ ภวิษฺยติ;
ובכל מרמת און באבדים תחת אשר לא קבלו את אהבת האמת להושע׃ 10
ยโต เหโตเสฺต ปริตฺราณปฺราปฺตเย สตฺยธรฺมฺมสฺยานุราคํ น คฺฤหีตวนฺตสฺตสฺมาตฺ การณาทฺ
ובעבור זאת ישלח להם האלהים מדוחי שוא להאמין בשקר׃ 11
อีศฺวเรณ ตานฺ ปฺรติ ภฺรานฺติกรมายายำ เปฺรษิตายำ เต มฺฤษาวาเกฺย วิศฺวสิษฺยนฺติฯ
למען ידונו בל אשר לא האמינו באמת כי אם רצו בעולה׃ 12
ยโต ยาวนฺโต มานวา: สตฺยธรฺมฺเม น วิศฺวสฺยาธรฺมฺเมณ ตุษฺยนฺติ ไต: สรฺไวฺว รฺทณฺฑภาชไน รฺภวิตวฺยํฯ
אבל אנחנו חיבים להודות לאלהים בכל עת בעבורכם אחי חביבי האדון אשר האלהים בחר בכם מראשית לישועה בקדוש הרוח ובאמונת האמת׃ 13
เห ปฺรโภ: ปฺริยา ภฺราตร: , ยุษฺมากํ กฺฤต อีศฺวรสฺย ธนฺยวาโท'สฺมาภิ: สรฺวฺวทา กรฺตฺตโวฺย ยต อีศฺวร อา ปฺรถมาทฺ อาตฺมน: ปาวเนน สตฺยธรฺมฺเม วิศฺวาเสน จ ปริตฺราณารฺถํ ยุษฺมานฺ วรีตวานฺ
לזאת קרא אתכם בבשורתנו לנחלת כבוד אדנינו ישוע המשיח׃ 14
ตทรฺถญฺจาสฺมาภิ โรฺฆษิเตน สุสํวาเทน ยุษฺมานฺ อาหูยาสฺมากํ ปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย เตชโส'ธิการิณ: กริษฺยติฯ
לכן אחי עמדו והחזיקו בקבלות אשר למדתם אם בדברנו אם באגרתנו׃ 15
อโต เห ภฺราตร: ยูยมฺ อสฺมากํ วาไกฺย: ปไตฺรศฺจ ยำ ศิกฺษำ ลพฺธวนฺตสฺตำ กฺฤตฺสฺนำ ศิกฺษำ ธารยนฺต: สุสฺถิรา ภวตฯ
והוא אדנינו ישוע המשיח ואלהינו אבינו אשר אהב אתנו ויתן לנו בחסדו נחמת עולם ותקוה טובה׃ (aiōnios g166) 16
อสฺมากํ ปฺรภุ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺตาต อีศฺวรศฺจารฺถโต โย ยุษฺมาสุ เปฺรม กฺฤตวานฺ นิตฺยาญฺจ สานฺตฺวนามฺ อนุคฺรเหโณตฺตมปฺรตฺยาศาญฺจ ยุษฺมภฺยํ ทตฺตวานฺ (aiōnios g166)
הוא ינחם את לבבכם ויכונן אתכם בכל דבר ומעשה טוב׃ 17
ส สฺวยํ ยุษฺมากมฺ อนฺต: กรณานิ สานฺตฺวยตุ สรฺวฺวสฺมินฺ สทฺวาเกฺย สตฺกรฺมฺมณิ จ สุสฺถิรีกโรตุ จฯ

< 2 סלוניס 2 >