< 2 סלוניס 2 >
והננו מבקשים מכם אחי על אדות ביאת אדנינו ישוע המשיח ואסיפתנו אליו׃ | 1 |
Ora vi preghiamo, fratelli, riguardo alla venuta del Signore nostro Gesù Cristo e alla nostra riunione con lui,
אשר לא תטרף דעתכם פתאם ואשר לא תבהלו לא ברוח ולא בדבור ולא באגרת כמו שלוחה מאתנו כאלו הגיע יום המשיח׃ | 2 |
di non lasciarvi così facilmente confondere e turbare, né da pretese ispirazioni, né da parole, né da qualche lettera fatta passare come nostra, quasi che il giorno del Signore sia imminente.
אל יתעה אתכם איש בשום אופן כי לא יבא בטרם יהיה בראשונה המרד ונגלה איש החטאה בן האבדון׃ | 3 |
Nessuno vi inganni in alcun modo! Prima infatti dovrà avvenire l'apostasia e dovrà esser rivelato l'uomo iniquo, il figlio della perdizione,
המתקומם והמתרומם על כל הנקרא אל או עבודה עד כי גם ישב בהיכל האלהים כאלהים ומראה את עצמו כי אלהים הוא׃ | 4 |
colui che si contrappone e s'innalza sopra ogni essere che viene detto Dio o è oggetto di culto, fino a sedere nel tempio di Dio, additando se stesso come Dio.
הלא תזכרו כי בעוד היותי אתכם דברתי אלה אליכם׃ | 5 |
Non ricordate che, quando ancora ero tra voi, venivo dicendo queste cose?
ועתה ידעתם מה שימנעהו מלהגלות בעתו׃ | 6 |
E ora sapete ciò che impedisce la sua manifestazione, che avverrà nella sua ora.
כי סוד הרשע כבר החל לפעל רק שיוסר מתוך המנע עד כה׃ | 7 |
Il mistero dell'iniquità è gia in atto, ma è necessario che sia tolto di mezzo chi finora lo trattiene.
ואז יגלה הרשע אשר ימיתנו האדון ברוח שפתיו וישביתנו בהופעת ביאתו׃ | 8 |
Solo allora sarà rivelato l'empio e il Signore Gesù lo distruggerà con il soffio della sua bocca e lo annienterà all'apparire della sua venuta, l'iniquo,
את אשר יבוא כחזקת השטן ברב כח ובאתות ובמופתי שקר׃ | 9 |
la cui venuta avverrà nella potenza di satana, con ogni specie di portenti, di segni e prodigi menzogneri,
ובכל מרמת און באבדים תחת אשר לא קבלו את אהבת האמת להושע׃ | 10 |
e con ogni sorta di empio inganno per quelli che vanno in rovina perché non hanno accolto l'amore della verità per essere salvi.
ובעבור זאת ישלח להם האלהים מדוחי שוא להאמין בשקר׃ | 11 |
E per questo Dio invia loro una potenza d'inganno perché essi credano alla menzogna
למען ידונו בל אשר לא האמינו באמת כי אם רצו בעולה׃ | 12 |
e così siano condannati tutti quelli che non hanno creduto alla verità, ma hanno acconsentito all'iniquità.
אבל אנחנו חיבים להודות לאלהים בכל עת בעבורכם אחי חביבי האדון אשר האלהים בחר בכם מראשית לישועה בקדוש הרוח ובאמונת האמת׃ | 13 |
Noi però dobbiamo rendere sempre grazie a Dio per voi, fratelli amati dal Signore, perché Dio vi ha scelti come primizia per la salvezza, attraverso l'opera santificatrice dello Spirito e la fede nella verità,
לזאת קרא אתכם בבשורתנו לנחלת כבוד אדנינו ישוע המשיח׃ | 14 |
chiamandovi a questo con il nostro vangelo, per il possesso della gloria del Signore nostro Gesù Cristo.
לכן אחי עמדו והחזיקו בקבלות אשר למדתם אם בדברנו אם באגרתנו׃ | 15 |
Perciò, fratelli, state saldi e mantenete le tradizioni che avete apprese così dalla nostra parola come dalla nostra lettera.
והוא אדנינו ישוע המשיח ואלהינו אבינו אשר אהב אתנו ויתן לנו בחסדו נחמת עולם ותקוה טובה׃ (aiōnios ) | 16 |
E lo stesso Signore nostro Gesù Cristo e Dio Padre nostro, che ci ha amati e ci ha dato, per sua grazia, una consolazione eterna e una buona speranza, (aiōnios )
הוא ינחם את לבבכם ויכונן אתכם בכל דבר ומעשה טוב׃ | 17 |
conforti i vostri cuori e li confermi in ogni opera e parola di bene.