< שמואל ב 23 >
ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל׃ | 1 |
These are the last words of David: “The oracle of David son of Jesse, the oracle of the man raised on high, the one anointed by the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel:
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני׃ | 2 |
The Spirit of the LORD spoke through me; His word was on my tongue.
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים׃ | 3 |
The God of Israel spoke; the Rock of Israel said to me, ‘He who rules the people with justice, who rules in the fear of God,
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ׃ | 4 |
is like the light of the morning at sunrise of a cloudless dawn, the glistening after the rain on the sprouting grass of the earth.’
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח׃ | 5 |
Is not my house right with God? For He has established with me an everlasting covenant, ordered and secured in every part. Will He not bring about my full salvation and my every desire?
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו׃ | 6 |
But the worthless are all like thorns raked aside, for they can never be gathered by hand.
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת׃ | 7 |
The man who touches them must be armed with iron or with the shaft of a spear. The fire burns them to ashes in the place where they lie.”
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד׃ | 8 |
These are the names of David’s mighty men: Josheb-basshebeth the Tahchemonite was chief of the Three. He wielded his spear against eight hundred men, whom he killed at one time.
ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃ | 9 |
Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite. As one of the three mighty men, he went with David to taunt the Philistines who had gathered for battle at Pas-dammim. The men of Israel retreated,
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט׃ | 10 |
but Eleazar stood his ground and struck the Philistines until his hand grew weary and stuck to his sword. The LORD brought about a great victory that day. Then the troops returned to him, but only to plunder the dead.
ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים׃ | 11 |
And after him was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines had banded together near a field full of lentils, Israel’s troops fled from them.
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃ | 12 |
But Shammah took his stand in the middle of the field, defended it, and struck down the Philistines. So the LORD brought about a great victory.
וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים׃ | 13 |
At harvest time, three of the thirty chief men went down to David at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם׃ | 14 |
At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער׃ | 15 |
David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה׃ | 16 |
So the three mighty men broke through the Philistine camp, drew water from the well near the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים׃ | 17 |
saying, “Far be it from me, O LORD, to do this! Is this not the blood of the men who risked their lives?” So he refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה׃ | 18 |
Now Abishai, the brother of Joab and son of Zeruiah, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא׃ | 19 |
Was he not more honored than the Three? And he became their commander, even though he was not included among the Three.
ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג׃ | 20 |
And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃ | 21 |
He also killed an Egyptian, a huge man. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים׃ | 22 |
These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו׃ | 23 |
He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם׃ | 24 |
Now these were members of the Thirty: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
שמה החרדי אליקא החרדי׃ | 25 |
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי׃ | 26 |
Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh the Tekoite,
אביעזר הענתתי מבני החשתי׃ | 27 |
Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
צלמון האחחי מהרי הנטפתי׃ | 28 |
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן׃ | 29 |
Heled son of Baanah the Netophathite, Ittai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites,
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש׃ | 30 |
Benaiah the Pirathonite, Hiddai from the brooks of Gaash,
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי׃ | 31 |
Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן׃ | 32 |
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי׃ | 33 |
son of Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני׃ | 34 |
Eliphelet son of Ahasbai the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
חצרו הכרמלי פערי הארבי׃ | 35 |
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי׃ | 36 |
Igal son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה׃ | 37 |
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
אוריה החתי כל שלשים ושבעה׃ | 39 |
and Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.