< שמואל ב 22 >
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃ | 1 |
Давид а ындрептат кэтре Домнул кувинтеле ачестей кынтэрь дупэ че Домнул л-а избэвит дин мына тутурор врэжмашилор луй ши дин мына луй Саул.
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃ | 2 |
Ел а зис: „Домнул есте стынка мя, четэцуя мя, Избэвиторул меу.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃ | 3 |
Думнезеу есте стынка мя ла каре гэсеск ун адэпост, скутул меу ши путеря каре мэ мынтуеште, турнул меу чел ыналт ши скэпаря мя. Мынтуиторуле, Ту мэ скапь де силничие!
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃ | 4 |
Еу кем пе Домнул чел вредник де лаудэ ши сунт избэвит де врэжмаший мей.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃ | 5 |
Кэч валуриле морций мэ ынконжурасерэ, шувоаеле нимичирий мэ ынспэймынтасерэ,
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃ (Sheol ) | 6 |
легэтуриле мормынтулуй мэ ынконжурасерэ, лацуриле морций мэ принсесерэ. (Sheol )
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃ | 7 |
Ын стрымтораря мя, ам кемат пе Домнул, ам кемат пе Думнезеул меу; дин локашул Луй, Ел мь-а аузит гласул ши стригэтул меу а ажунс ла урекиле Луй.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃ | 8 |
Атунч, пэмынтул с-а кутремурат ши с-а клэтинат, темелииле черулуй с-ау мишкат ши с-ау згудуит, пентру кэ Ел Се мыниясе.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃ | 9 |
Фум се ридика дин нэриле Луй ши ун фок мистуитор ешя дин гура Луй: кэрбунь априншь цышняу дин еа.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃ | 10 |
А плекат черуриле ши С-а коборыт: ун нор грос ера суб пичоареле Луй.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃ | 11 |
Кэлэря пе ун херувим ши збура, веня пе арипиле вынтулуй;
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃ | 12 |
ера ынконжурат ку ынтунерикул ка ши ку ун корт, ера ынконжурат ку грэмезь де апе ши ку норь ынтунекошь.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃ | 13 |
Дин стрэлучиря каре ера ынаинтя Луй скынтеяу кэрбунь де фок.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃ | 14 |
Домнул а тунат дин черурь, Чел Пряыналт а фэкут сэ-Й рэсуне гласул;
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃ | 15 |
а арункат сэӂець ши а рисипит пе врэжмаший мей, а арункат фулӂерул ши й-а пус пе фугэ.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃ | 16 |
Фундул мэрий с-а вэзут, темелииле лумий ау фост дескоперите де мустраря Домнулуй, де вуетул суфлэрий нэрилор Луй.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃ | 17 |
Ел Шь-а ынтинс мына де сус, дин ынэлциме, м-а апукат, м-а скос дин апеле челе марь;
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃ | 18 |
м-а избэвит де потривникул меу чел путерник, де врэжмаший мей каре ерау май тарь декыт мине.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃ | 19 |
Ей мэ принсесерэ ын зиуа стрымторэрий меле, дар Домнул а фост сприжиниторул меу,
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃ | 20 |
Ел м-а скос ла лок ларг. Ел м-а мынтуит, пентру кэ мэ юбеште.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃ | 21 |
Домнул мь-а рэсплэтит дупэ невиновэция мя, мь-а фэкут дупэ курэция мынилор меле;
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃ | 22 |
кэч ам пэзит кэиле Домнулуй, ну м-ам фэкут виноват фацэ де Думнезеул меу.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃ | 23 |
Тоате порунчиле Луй ау фост ынаинтя мя ши ну м-ам депэртат де ла леӂиле Луй.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃ | 24 |
Ам фост фэрэ винэ ынаинтя Луй, м-ам пэзит де фэрэделеӂя мя.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃ | 25 |
Де ачея, Домнул мь-а рэсплэтит невиновэция мя дупэ курэция мя ынаинтя Луй.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃ | 26 |
Ку чел бун Ту ешть бун, ку омул дрепт Те порць дупэ дрептате,
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃ | 27 |
ку чел курат ешть курат, ку чел ындэрэтник Те порць дупэ ындэрэтничия луй.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃ | 28 |
Ту мынтуешть пе попорул каре се смереште, ши ку привиря Та коборь пе чей мындри.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃ | 29 |
Да, Ту ешть лумина мя, Доамне! Домнул луминязэ ынтунерикул меу.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃ | 30 |
Ку Тине мэ нэпустеск асупра уней ошть ынармате, ку Думнезеул меу сар песте зид.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃ | 31 |
Кэиле луй Думнезеу сунт десэвыршите, Кувынтул Домнулуй есте курэцит; Ел есте ун скут пентру тоць чей че каутэ адэпост ын Ел.
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃ | 32 |
Кэч чине есте Думнезеу, афарэ де Домнул? Ши чине есте о стынкэ, афарэ де Думнезеул ностру?
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃ | 33 |
Думнезеу есте четэцуя мя чя таре ши Ел мэ кэлэузеште пе каля чя дряптэ.
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃ | 34 |
Ел ымь фаче пичоареле ка але чербоайчелор ши Ел мэ ашазэ пе локуриле меле челе ыналте.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃ | 35 |
Ымь депринде мыниле ла луптэ ши брацеле меле ынтинд аркул де арамэ.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃ | 36 |
Ту ымь дай скутул мынтуирий Тале ши ажунг маре прин бунэтатя Та.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃ | 37 |
Лэрӂешть друмул суб паший мей ши пичоареле меле ну се клатинэ.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃ | 38 |
Урмэреск пе врэжмаший мей ши-й нимическ, ну мэ ынторк пынэ ну-й нимическ.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃ | 39 |
Ый нимическ, ый здробеск, де ну се май скоалэ; кад суб пичоареле меле.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃ | 40 |
Ту мэ ынчинӂь ку путере пентру луптэ, рэпуй суб мине пе потривничий мей.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃ | 41 |
Фачь пе врэжмаший мей сэ дя досул ынаинтя мя ши нимическ пе чей че мэ урэск.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃ | 42 |
Се уйтэ ын журул лор ши ну-й чине сэ-й скапе. Стригэ кэтре Домнул, дар ну ле рэспунде!
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃ | 43 |
Ый писез ка пулберя пэмынтулуй, ый здробеск, ый калк ын пичоаре, ка нороюл де пе улице.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃ | 44 |
Мэ скапь дин неынцелеӂериле попорулуй меу; мэ пэстрезь дрепт кэпетение а нямурилор; ун попор пе каре ну-л куноштям ымь есте супус.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃ | 45 |
Фиий стрэинулуй мэ лингушеск; мэ аскултэ ла чя динтый порункэ.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃ | 46 |
Фиий стрэинулуй лешинэ де ла инимэ, тремурэ кынд ес дин четэцуе.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃ | 47 |
Трэяскэ Домнул ши бинекувынтатэ сэ фие Стынка мя! Ынэлцат сэ фие Думнезеу, Стынка мынтуирий меле,
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃ | 48 |
Думнезеу, каре есте рэзбунэторул меу, каре-мь супуне попоареле
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃ | 49 |
ши каре мэ фаче сэ скап де врэжмаший мей! Ту мэ ыналць май пресус де потривничий мей, мэ избэвешть де омул асупритор.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃ | 50 |
Де ачея Те вой лэуда принтре нямурь, Доамне, ши вой кынта спре слава Нумелуй Тэу!
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃ | 51 |
Ел дэ марь избэвирь ымпэратулуй Сэу ши аратэ милэ унсулуй Сэу: луй Давид ши семинцей луй пентру тотдяуна.”