< שמואל ב 22 >
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃ | 1 |
And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃ | 2 |
and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃ | 3 |
My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃ | 4 |
I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃ | 5 |
When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃ (Sheol ) | 6 |
The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃ | 7 |
In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃ | 8 |
And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃ | 9 |
Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃ | 10 |
And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃ | 11 |
And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃ | 12 |
And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃ | 13 |
From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃ | 14 |
YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃ | 15 |
And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃ | 16 |
And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃ | 17 |
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃ | 18 |
He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃ | 19 |
They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃ | 20 |
And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃ | 21 |
YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃ | 22 |
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃ | 23 |
For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃ | 24 |
And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃ | 25 |
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃ | 26 |
With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃ | 27 |
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃ | 28 |
And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃ | 29 |
For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃ | 30 |
For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃ | 31 |
God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃ | 32 |
For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃ | 33 |
God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃ | 34 |
Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃ | 35 |
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃ | 36 |
And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃ | 37 |
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃ | 38 |
I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃ | 39 |
And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃ | 40 |
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃ | 41 |
And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃ | 42 |
They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃ | 43 |
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃ | 44 |
And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃ | 45 |
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃ | 46 |
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃ | 47 |
YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃ | 48 |
God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃ | 49 |
And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃ | 50 |
Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃ | 51 |
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”