< הָשֵּׁנִית אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִים 8 >
והננו מודיעים אתכם אחי את חסד אלהים הנתן בקהלות מקדוניא׃ | 1 |
ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ମାକିଦନିଆନ୍ ଆ ମଣ୍ଡଡ଼ିଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି ତିଆତେ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏବ୍ଜନାତବେନ୍ ।
כי ברב נסיון הלחץ רבתה שמחתם ושפלות רישם העדיפה להראות עשר תמתם׃ | 2 |
ଆନିଞ୍ଜି ବରନ୍ତଙନ୍ ଆ ଡଣ୍ଡ ବାତ୍ତେ ମନାଲ୍ମାଲନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଡୋଲେୟ୍ମର୍ଜି ଜନଙ୍ଡେନ୍, ସର୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ତିୟେଞ୍ଜି ।
כי מעיד אנכי אשר לפי כחם ויותר מכחם התנדבו׃ | 3 |
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ସାକିନ୍ ତିୟ୍ତାୟ୍, ଆରନପ୍ତିଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆରି ଗୋଗୋୟ୍ ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ତିୟେଞ୍ଜି ।
ויבקשו ממנו ברב תחנונים להיות חברינו בגמילות חסדם לעזרת הקדשים׃ | 4 |
ଜିଉଦା ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଡକୋନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ସନାୟ୍ସିନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ରୟଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଏତୋ ଗାମ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଅମଙ୍ଲେନ୍ ବର୍ରଞ୍ଜି ।
ולא כאשר הוחלנו כי אם את עצמם נתנו בראשונה לאדון וגם לנו ברצון האלהים׃ | 5 |
ଆମଙଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏଃନ୍ନାସାଲନାୟ୍, ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଲୁମେଞ୍ଜି, ଆରି ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆନିଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍ ଆ ପ୍ରବୁ ଆମଙ୍ ତିୟ୍ଡମ୍ଲଞ୍ଜି, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ତିକ୍କି ଅମଙ୍ଲେନ୍ ତିୟ୍ଡମ୍ଲଞ୍ଜି ।
עד כי בקשנו מן טיטוס כאשר החל כן גם לגמור בכם את גמילות החסד הזאת׃ | 6 |
ତିତସନ୍ କେନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ଉଲନେ, ତିଆସନ୍ କେନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଆନିନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଉଲନ୍, ଏତ୍ତେଲେମା ଅନବ୍ସୁଜ୍ଜେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଏବର୍ରାୟ୍ ।
אבל כאשר הותרתם בכל באמונה ובדבור ובדעת ובכל זריזות ובאהבתכם אתנו כן גם תותירו בחסד הזה׃ | 7 |
ଆରି, ଡର୍ନେନ୍, ବର୍ନେନ୍, ବୁଡ୍ଡିନ୍, ଅନୁୟୁବନ୍, ଆରି ଇନ୍ଲେନ୍ ଆସନ୍ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ବେନ୍, କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ଡମ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଗିୟ୍ତାତେ, ଏତ୍ତେଲେମା ସନାୟୁମ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ଗିୟ୍ତାଏତୋ ।
ואינני אמר זאת בדרך צווי כי אם לבחן על ידי זריזות אחרים גם את אמתת אהבתכם׃ | 8 |
ଞେନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆବ୍ରାଁୟ୍ତବେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅଃବ୍ବର୍ବେନ୍, ବନ୍ଡ ସେବା କାବ୍ବାଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଆନୁୟୁବ୍ ଅବ୍ଜଙ୍ଡାଲେ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ବେନ୍ ଡିଅଙ୍ଗା ଡକୋ, ତିଆତେ ଜନନାନ୍ ଆସନ୍ ଏର୍ତାୟ୍ ଗୋୟ୍ତାୟ୍ ।
כי ידעים אתם את חסד אדנינו ישוע המשיח כי בהיותו עשיר נעשה רש בעבורכם למען תעשירו על ידי רישו׃ | 9 |
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଜନା, ଆନିନ୍ ଗମାଙ୍ମର୍ ଡକୋଏନ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଡୋଲେୟ୍ମର୍ ଡେଏନ୍ ତିଆସନ୍ ଆ ଡନୋଲେଜନ୍ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗମାଙ୍ଲବେନ୍ ।
ואחוה את דעתי בדבר הזה כי זאת להועיל לכם אשר הקדמתם כבר בשנה שעברה לא לעשות בלבד כי גם לחפץ׃ | 10 |
କେନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞଙ୍ଞଙ୍ତବେନ୍, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ମନଙ୍ ଡେତେ; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କେନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଏଉଲନ୍, ଆରି କେନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମା ଆମ୍ମୁଙ୍ ଏବର୍ରନ୍;
ועתה גם השלימו את המעשה למען כאשר התנדבתם לעשות כן גם תגמרו כפי יכלתכם׃ | 11 |
ତିଆସନ୍ ନମି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କେନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଅବ୍ସୁଜ୍ଜେବା । କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ଅନୁୟୁବ୍ବେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଡକୋଏନ୍, କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଅନବ୍ସୁଜ୍ଜେନ୍ ଆସନ୍ ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ମା ଲୁମ୍ବା ।
כי בהמצא לאיש רוח נדיבה רצויה היא לפי מה שיש לו ולא לפי מה שאין לו׃ | 12 |
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ତିୟ୍ତିୟନ୍ ଏସାଜେନ୍ ଡେନ୍, ରନପ୍ତିବେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଇନି ଏତିୟ୍ତେ, ଇସ୍ୱରନ୍ ତିଆତେ ଜାତବେନ୍, ରନପ୍ତିବେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆରି ଗୋଗୋୟ୍ ତିୟ୍ବା ଗାମ୍ଲେ ଅଃବ୍ବର୍ନେ ।
כי לא למען תהיה רוחה לאחרים ולכם צוקה כי אם בשווי ימלא יתרכם בעת הזאת את מחסורם׃ | 13 |
ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ସୁକ୍କ ଡକୋନେତଜି, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡଣ୍ଡବେନ୍ତୋ, ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅଃବ୍ବର୍ନାୟ୍,
למען גם יתרם יהיה למלא מחסרכם כדי להשות׃ | 14 |
ବନ୍ଡ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ଡକୋ, ତିଆସନ୍ କରାକୁର୍ତିନ୍ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତିୟ୍ବାଜି; ଆରି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କରାକୁର୍ତିନ୍ ଏଡ୍ରକୋତନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଆନିଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତିୟ୍ତବେଞ୍ଜି, କେନ୍ ଏନ୍ନେଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ବାତ୍ତେ ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ସାଜବା ।
ככתוב לא העדיף המרבה והממעיט לא החסיר׃ | 15 |
ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍, “ଆନା ଗୋଗୋୟ୍ ତର୍ତୁମେନ୍, ଆନିନ୍ଆତେ ଇନ୍ନିଙ୍ ଅଃଲ୍ଲାଗାଲୋ, ଆନା ଅସୋୟ୍ ତର୍ତୁମେନ୍ ଆନିନ୍ଆତେ ଅଃନ୍ନଞିଡ୍ଲୋ ।”
ותודות לאלהים הנותן גם בלב טיטוס לשקד עליכם בשקידה כזאת׃ | 16 |
ଇସ୍ୱରନ୍ ସନେଙ୍କେନ୍ ଡେଏତୋ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅନ୍ତମ୍, ତିତସନ୍ ନିୟ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସନାୟ୍ସିନ୍ ଆସନ୍ ଲଡୟ୍ତେ ।
כי שמע לבקשתנו ובשקידתו היתרה הלך אליכם מרצון נפשו׃ | 17 |
ଆନିନ୍ ସତ୍ତର୍ ବର୍ନେଲେନ୍ ତୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଅଃନ୍ନଡ଼େଲୋ, ବନ୍ଡ ଆନିନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଅବ୍ନୁୟୁବ୍ଲନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅନିୟନ୍ ସାୟ୍ତେ ।
ועמו יחדו שלחנו האח אשר יצא שבחו בבשורה בכל הקהלות׃ | 18 |
ଇନ୍ଲେନ୍ ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ଆରି ଅବୟ୍ ବୋଞାଙ୍ଲେନ୍ ଏଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍, ମନଙ୍ବରନ୍ ଆନପ୍ପୁଙ୍ଲୋଙ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଜନାଏଞ୍ଜି ।
ומלבד זאת גם נבחר הוא מאת הקהלות ללכת אתנו להביא החסד הזה הגבוי על ידינו לכבוד האדון ולאמץ לבבכם׃ | 19 |
ଆଡିୟ୍ତେନ୍ ତଡ୍, ବନ୍ଡ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଆସନ୍ ଡ ଅନୁୟୁବ୍ଲେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅନବ୍ଜନାନ୍ ଆସନ୍, ଅଙ୍ଗା ସନାୟୁମ୍ କାବ୍ବାଡ଼ା ଇନ୍ଲେନ୍ ଏଲୁମ୍ତାୟ୍ ତିଆତେ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଅନିୟନ୍ ଆସନ୍ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ସେଡାଏଞ୍ଜି ।
ונשמר בזאת שלא יוציא איש עלינו דבה רעה בשפעת המתנה הזאת הגבויה על ידינו׃ | 20 |
କେନ୍ ଆ ତନିୟ୍ତିୟ୍ଜି ଆସନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ଡୋସାଡଙ୍ଲେଞ୍ଜି ତଡ୍, ଗାମ୍ଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆୟ୍ତନଲନ୍ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତନାୟ୍ ।
כי משגיחים אנחנו על הטוב לא לפני האדון לבד כי גם לפני האדם׃ | 21 |
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ସତ୍ତର୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ତୁମ୍ ତଡ୍, ବନ୍ଡ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ନିୟ୍ ମନଙ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଏଇଃୟମ୍ତାୟ୍ ।
ונשלח עמהם את אחינו אשר בחנו את שקידתו פעמים רבות בדברים הרבה ועתה הוא שקוד עוד יותר בגדל בטחונו עליכם׃ | 22 |
ଆରି ଅଙ୍ଗା ବୋଞାଙ୍ଆଡଙ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ନିୟ୍ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଏଆପ୍ପାୟ୍ଲାୟ୍, ଇନ୍ଲେନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ତର ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଏମାଲ୍ଲାୟ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ କାବ୍ବାଡ଼ାତନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏଜନାଲାୟ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଡର୍ତନ୍, ତିଆସନ୍ ନମି ଆନିନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ଉୟୁବ୍ଡମେନ୍ ।
אם לטיטוס הנה חברי הוא ועזרי בכם ואם לאחינו הנה שלוחי הקהלות הם ותפארת המשיח׃ | 23 |
ତିତସନ୍, ଆ ବର୍ନେ ଆନ୍ନିଙ୍ ବର୍ରବେଞ୍ଜି ଡେନ୍, ଆନିନ୍ ମରାୟ୍ନେମର୍ଞେନ୍ ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ସର୍ସି କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ଞେନ୍; ଆରି ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ଆରିୟ୍ତାଞଞ୍ଜି ବୋଞାଙ୍ଲେଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେ ଅସମୟ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ବର୍ରବେନ୍ ଡେନ୍, ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି କେନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସେଡାଲେ ଆପ୍ପାୟ୍ଲାଜି, ଆରି କେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଅନ୍ତମ୍ ।
על כן הראו והוכיחו להם לפני הקהלות את אהבתכם ואת תהלתנו עליכם׃ | 24 |
ଆମଙଞ୍ଜି ଡନୁଙ୍ୟମ୍ବେନ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ବା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଜନାତଜି, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏରବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ଲନାଞନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ମା ଗାମ୍ଲେ ଜନାତଜି ।