< הָשֵּׁנִית אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִים 6 >
ואנחנו כעזרים נזהירה אתכם שלא תקבלו לריק את חסד אלהים׃ | 1 |
Помагаючи ж (Йому), благаємо вас, щоб ви марно благодать Божу не приймали.
כי הוא אומר בעת רצון עניתיך וביום ישועה עזרתיך הנה עתה עת רצון הנה עתה יום ישועה׃ | 2 |
(Бо глаголе: Приятного часу вислухав я тебе, і в день спасення поміг тобі. Ось тепер пора приятна, ось тепер день спасення.)
ואין אנחנו נתנים מכשול במאומה פן יהיה שרותנו לנאצה׃ | 3 |
Ніякого нї в чому не даємо спотикання, щоб не було ганене служеннє,
כי אם נראה בכל דבר כמשרתי אלהים בסבלנות רבה בלחץ ובצרות ובמצוקות׃ | 4 |
а у всьому показуючи себе яко слуг Божих: у великому терпінню, в горю, в нуждах, в тіснотах,
במכות ובמוסרות ובמהומות בתלאות בשקידות ובצומות׃ | 5 |
в ранах, в темницях, в бучах, у працях, у недосипаннях, у постах,
בטהרה ובדעת ובארך רוח ובחסד וברוח הקדש ובאהבה לא צבועה׃ | 6 |
в чистоті, в знанню, в довготерпінню, в добрості, в сьвятому Дусї, в любові нелицемірній,
בדבר האמת ובגבורת אלהים בכלי נשק הצדקה מימין ומשמאל׃ | 7 |
в словах правди, в силї Божій, із зброєю праведности в правій і лївій,
בכבוד ובקלון בשם רע ובשם טוב כמתעים ובכל זאת נאמנים׃ | 8 |
славою і безчестєм, ганьбою і хвалою; яко дуросьвіти, та правдиві;
כאינם ידועים וגם ידועים כמתים והננו חיים כמיסרים ולא מומתים׃ | 9 |
яко незнані, та познані; яко вмираючі, і ось ми живі; яко карані, та не повбивані;
כנעצבים ובכל עת שמחים כרשים ומעשירי רבים כאשר אין להם מאומה ויש להם כל׃ | 10 |
яко сумні, а завсїди веселі, яко вбогі, многих же збогачуючі; яко нічого немаючі, а все держучи.
פינו פתוח לכם אנשי קורנתוס ורחב לבנו׃ | 11 |
Уста наші відкрились до вас, Коринтяне, - серця, наші розпросторились.
לא צר מקומכם בנו אך צר המקום במעיכם׃ | 12 |
Не стіснені ви в нас, а тїснитесь в утробах ваших.
והיה זה גמולי כמו אל בנים אנכי מדבר אם תרחיבו לבבכם גם אתם׃ | 13 |
Такою ж нагородою (кажу вам, як дїтям) розпросторітесь і ви.
אל תהיו משכי על זר עם חסרי אמונה כי אי זה שתפות יש לצדקה עם העול ואי זה התחברות לאור עם החשך׃ | 14 |
Не ходіть у жадному ярмі з невірними, яке бо товаришуваннє праведности і беззаконня, і яка спільність сьвітла з темрявою?
ואי זה הסכמה למשיח עם בליאל או מה חלק המאמין עם שאיננו מאמין׃ | 15 |
Яка ж згода в Христа з Велиялом? або яка часть вірному з невірним?
ואי זה דבק יש להיכל אלהים עם האלילים כי אתם היכל אלהים חיים כמו שאמר האלהים ושכנתי והתהלכתי בתוכם והייתי להם לאלהים והם יהיו לי לעם׃ | 16 |
І яка згода церкви Божої з ідолською? бо ви церква Бога живого, яко ж рече Бог: вселю ся в них, і ходити му; і буду їм Бог, а вони будуть менї люде.
על כן צאו מתוכם והברו נאם יהוה וטמא אל תגעו ואני אקבץ אתכם׃ | 17 |
Тимже вийдіть із між них, і відлучіть ся, глаголе Господь, і до нечистого не приторкайтесь; і я прийму вас,
והייתי לכם לאב ואתם תהיו לי לבנים ולבנות נאם יהוה צבאות׃ | 18 |
і буду вам за отця, а ви будете менї за синів і дочок, глаголе Господь Вседержитель.