< הָשֵּׁנִית אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִים 4 >
על כן בהיות לנו השרות הזה כאשר חננו לא נחת׃ | 1 |
ଅପରଞ୍ଚ ୱଯଂ କରୁଣାଭାଜୋ ଭୂତ୍ୱା ଯଦ୍ ଏତତ୍ ପରିଚାରକପଦମ୍ ଅଲଭାମହି ନାତ୍ର କ୍ଲାମ୍ୟାମଃ,
כי אם מאסנו בסתרי הבשת שלא להתהלך בערמה ולא לזיף את דבר האלהים אלא בהראות האמת נזכיר אתנו לטוב נגד דעת כל בני אדם לפני האלהים׃ | 2 |
କିନ୍ତୁ ତ୍ରପାଯୁକ୍ତାନି ପ୍ରଚ୍ଛନ୍ନକର୍ମ୍ମାଣି ୱିହାଯ କୁଟିଲତାଚରଣମକୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତ ଈଶ୍ୱରୀଯୱାକ୍ୟଂ ମିଥ୍ୟାୱାକ୍ୟୈରମିଶ୍ରଯନ୍ତଃ ସତ୍ୟଧର୍ମ୍ମସ୍ୟ ପ୍ରକାଶନେନେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସାକ୍ଷାତ୍ ସର୍ୱ୍ୱମାନୱାନାଂ ସଂୱେଦଗୋଚରେ ସ୍ୱାନ୍ ପ୍ରଶଂସନୀଯାନ୍ ଦର୍ଶଯାମଃ|
וגם כי נעלמה בשורתנו נעלמה היא מן האבדים׃ | 3 |
ଅସ୍ମାଭି ର୍ଘୋଷିତଃ ସୁସଂୱାଦୋ ଯଦି ପ୍ରଚ୍ଛନ୍ନଃ; ସ୍ୟାତ୍ ତର୍ହି ଯେ ୱିନଂକ୍ଷ୍ୟନ୍ତି ତେଷାମେୱ ଦୃଷ୍ଟିତଃ ସ ପ୍ରଚ୍ଛନ୍ନଃ;
אשר אלהי העולם הזה עור בהם את דעות הסוררים לבלתי זרח להם נגה בשורת כבוד המשיח אשר הוא צלם האלהים׃ (aiōn ) | 4 |
ଯତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ର୍ୟଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ତସ୍ୟ ତେଜସଃ ସୁସଂୱାଦସ୍ୟ ପ୍ରଭା ଯତ୍ ତାନ୍ ନ ଦୀପଯେତ୍ ତଦର୍ଥମ୍ ଇହ ଲୋକସ୍ୟ ଦେୱୋଽୱିଶ୍ୱାସିନାଂ ଜ୍ଞାନନଯନମ୍ ଅନ୍ଧୀକୃତୱାନ୍ ଏତସ୍ୟୋଦାହରଣଂ ତେ ଭୱନ୍ତି| (aiōn )
כי לא אתנו מכריזים אנחנו כי אם את המשיח ישוע לאמר הוא האדון ואנחנו עבדיכם למען ישוע׃ | 5 |
ୱଯଂ ସ୍ୱାନ୍ ଘୋଷଯାମ ଇତି ନହି କିନ୍ତୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ଯୀଶୁଂ ପ୍ରଭୁମେୱାସ୍ମାଂଶ୍ଚ ଯୀଶୋଃ କୃତେ ଯୁଷ୍ମାକଂ ପରିଚାରକାନ୍ ଘୋଷଯାମଃ|
כי האלהים אשר אמר ויפע אור מחשך הוא הופיע בלבנו להפיץ אור דעת כבוד האלהים אשר בפני המשיח׃ | 6 |
ଯ ଈଶ୍ୱରୋ ମଧ୍ୟେତିମିରଂ ପ୍ରଭାଂ ଦୀପନାଯାଦିଶତ୍ ସ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାସ୍ୟ ଈଶ୍ୱରୀଯତେଜସୋ ଜ୍ଞାନପ୍ରଭାଯା ଉଦଯାର୍ଥମ୍ ଅସ୍ମାକମ୍ ଅନ୍ତଃକରଣେଷୁ ଦୀପିତୱାନ୍|
אבל יש לנו האוצר הזה בכלי חרש למען אשר תהיה הגבורה היתרה לאלהים ולא מאתנו׃ | 7 |
ଅପରଂ ତଦ୍ ଧନମ୍ ଅସ୍ମାଭି ର୍ମୃଣ୍ମଯେଷୁ ଭାଜନେଷୁ ଧାର୍ୟ୍ୟତେ ଯତଃ ସାଦ୍ଭୁତା ଶକ୍ତି ର୍ନାସ୍ମାକଂ କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରସ୍ୟୈୱେତି ଜ୍ଞାତୱ୍ୟଂ|
נחלצים אנחנו בכל ולא נדכאים דאגים ולא נואשים׃ | 8 |
ୱଯଂ ପଦେ ପଦେ ପୀଡ୍ୟାମହେ କିନ୍ତୁ ନାୱସୀଦାମଃ, ୱଯଂ ୱ୍ୟାକୁଲାଃ ସନ୍ତୋଽପି ନିରୁପାଯା ନ ଭୱାମଃ;
נרדפים ולא נטושים משלכים ולא אבדים׃ | 9 |
ୱଯଂ ପ୍ରଦ୍ରାୱ୍ୟମାନା ଅପି ନ କ୍ଲାମ୍ୟାମଃ, ନିପାତିତା ଅପି ନ ୱିନଶ୍ୟାମଃ|
ונשאים בכל עת מיתת האדון ישוע בגויתנו למען יגלו גם חיי ישוע בגויתנו׃ | 10 |
ଅସ୍ମାକଂ ଶରୀରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଜୀୱନଂ ଯତ୍ ପ୍ରକାଶେତ ତଦର୍ଥଂ ତସ୍ମିନ୍ ଶରୀରେ ଯୀଶୋ ର୍ମରଣମପି ଧାରଯାମଃ|
כי אנחנו החיים נמסרים תמיד למות בעבור ישוע למען יגלו גם חיי ישוע בבשרנו בשר התמותה׃ | 11 |
ଯୀଶୋ ର୍ଜୀୱନଂ ଯଦ୍ ଅସ୍ମାକଂ ମର୍ତ୍ତ୍ୟଦେହେ ପ୍ରକାଶେତ ତଦର୍ଥଂ ଜୀୱନ୍ତୋ ୱଯଂ ଯୀଶୋଃ କୃତେ ନିତ୍ୟଂ ମୃତ୍ୟୌ ସମର୍ପ୍ୟାମହେ|
לכן בנו יאמץ המות ובכם החיים׃ | 12 |
ଇତ୍ଥଂ ୱଯଂ ମୃତ୍ୟାକ୍ରାନ୍ତା ଯୂଯଞ୍ଚ ଜୀୱନାକ୍ରାନ୍ତାଃ|
ובהיות לנו הרוח ההוא של האמונה כדבר הכתוב האמנתי כי אדבר גם אנחנו נאמין ועל כן נדבר׃ | 13 |
ୱିଶ୍ୱାସକାରଣାଦେୱ ସମଭାଷି ମଯା ୱଚଃ| ଇତି ଯଥା ଶାସ୍ତ୍ରେ ଲିଖିତଂ ତଥୈୱାସ୍ମାଭିରପି ୱିଶ୍ୱାସଜନକମ୍ ଆତ୍ମାନଂ ପ୍ରାପ୍ୟ ୱିଶ୍ୱାସଃ କ୍ରିଯତେ ତସ୍ମାଚ୍ଚ ୱଚାଂସି ଭାଷ୍ୟନ୍ତେ|
באשר ידענו כי המעיר את האדון ישוע יעיר גם אתנו על יד ישוע ויעמידנו עמכם׃ | 14 |
ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୀଶୁ ର୍ୟେନୋତ୍ଥାପିତଃ ସ ଯୀଶୁନାସ୍ମାନପ୍ୟୁତ୍ଥାପଯିଷ୍ୟତି ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ସ୍ୱସମୀପ ଉପସ୍ଥାପଯିଷ୍ୟତି ଚ, ୱଯମ୍ ଏତତ୍ ଜାନୀମଃ|
כי כל זאת למענכם למען אשר ירבה החסד על ידי רבים ותפרץ התודה לכבוד האלהים׃ | 15 |
ଅତଏୱ ଯୁଷ୍ମାକଂ ହିତାଯ ସର୍ୱ୍ୱମେୱ ଭୱତି ତସ୍ମାଦ୍ ବହୂନାଂ ପ୍ରଚୁରାନୁଗ୍ରହପ୍ରାପ୍ତେ ର୍ବହୁଲୋକାନାଂ ଧନ୍ୟୱାଦେନେଶ୍ୱରସ୍ୟ ମହିମା ସମ୍ୟକ୍ ପ୍ରକାଶିଷ୍ୟତେ|
ובעבור זאת לא נחת ואף אם יכלה בנו האדם החיצון הנה האדם הפנימי יתחדש יום יום׃ | 16 |
ତତୋ ହେତୋ ର୍ୱଯଂ ନ କ୍ଲାମ୍ୟାମଃ କିନ୍ତୁ ବାହ୍ୟପୁରୁଷୋ ଯଦ୍ୟପି କ୍ଷୀଯତେ ତଥାପ୍ୟାନ୍ତରିକଃ ପୁରୁଷୋ ଦିନେ ଦିନେ ନୂତନାଯତେ|
כי לחצנו אשר הוא קל ואך לרגע יביא לנו כבוד עולמים גדול ורב עד למאד׃ (aiōnios ) | 17 |
କ୍ଷଣମାତ୍ରସ୍ଥାଯି ଯଦେତତ୍ ଲଘିଷ୍ଠଂ ଦୁଃଖଂ ତଦ୍ ଅତିବାହୁଲ୍ୟେନାସ୍ମାକମ୍ ଅନନ୍ତକାଲସ୍ଥାଯି ଗରିଷ୍ଠସୁଖଂ ସାଧଯତି, (aiōnios )
אשר לא נביט אל הדברים הנראים כי אם אל אשר אינם נראים כי הנראים לשעה המה ואשר אינם נראים הם לעולם׃ (aiōnios ) | 18 |
ଯତୋ ୱଯଂ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷାନ୍ ୱିଷଯାନ୍ ଅନୁଦ୍ଦିଶ୍ୟାପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷାନ୍ ଉଦ୍ଦିଶାମଃ| ଯତୋ ହେତୋଃ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷୱିଷଯାଃ କ୍ଷଣମାତ୍ରସ୍ଥାଯିନଃ କିନ୍ତ୍ୱପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷା ଅନନ୍ତକାଲସ୍ଥାଯିନଃ| (aiōnios )