< הָשֵּׁנִית אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִים 3 >

הנחל עוד לשבח עצמנו האם נצטרך כמקצת אנשים לאגרות אליכם או מכם המזכירות אתנו לשבח׃ 1
ଆମେ ଆରିତରେକ୍‌ ନିଜ୍‌କେ ଉପର୍‌କେ ଉଟାଇବା କାତା କଇଲୁନି ବଲି ତମେ କୁଆ ନାଇ । ଆମେ ତେଇ ରଇବା କେତେଟା ଦରମ୍‌ ଗୁରୁମନର୍‌ ପାରା ନାଇ । ବିନ୍‌ ଲକର୍‌ ତେଇଅନି ଏ ଲକ୍‌ ନିକଟା ବଲି ଚିଟି ଆନ୍‌ଲେ, ତମେ ସେମନ୍‌କେ ଡାକି ନେଇସା, ଆରି ତମର୍‌ ଜାଗା ଚାଡିକରି ଗାଲେ, ଏ ଲକ୍‌ ନିକଟା ବଲିକରି ତମର୍‌ଟାନେଅନି ଏମନ୍‌ ଚିଟି ମାଙ୍ଗ୍‌ବାଇ । ଆମ୍‌କେ ସେନ୍ତାରି ଚିଟି ଦର୍‌କାର୍‌ ନାଇ ।
אתם אגרתנו הכתובה בלבבנו ונודעה ונקראה לכל אדם׃ 2
ତମେସେ ଆମର୍‌ ମନ୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଲେକିଅଇ ରଇବା ଚିଟି । ସବୁ ଲକ୍‌ ତମ୍‌କେ ଦେକ୍‌ବାଇ ଆରି ତମର୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତି ଜାନ୍‌ବାଇ ।
כי בידוע שאתם אגרת המשיח ערוכה על ידי שרותנו כתובה לא בדיו כי אם ברוח אלהים חיים ולא על לוחות אבן כי אם על לוחות בשר הלב׃ 3
କିରିସ୍‌ଟ ଆମ୍‌କେ ଏ ଚିଟି ଲେକ୍‌ଲା ଆଚେ । ଏଟା ସିରା ସଙ୍ଗ୍‌ ଲେକା ଅଏନାଇ, ମାତର୍‌ ଜିବନ୍‌ ରଇବା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଆତ୍‌ମା ସଙ୍ଗ୍‌ ଲେକାଅଇଆଚେ । ଏଟା ପାକ୍‌ନାଇ ଲେକା ନ ଅଇକରି ଲକ୍‌ମନର୍‌ ମନ୍‌ବିତ୍‌ରେ ଲେକାଅଇଆଚେ ।
וכזה בטחוננו באלהים על ידי המשיח׃ 4
ଆରି କିସ୍‌ଟର୍‌ ଲାଗି ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଆସା କରି ଆମେ ସାଆସ୍‌ ସଙ୍ଗ୍ କଇପାର୍‌ଲୁନି ।
יען אשר לא נוכל אנחנו לדין דין מעצמנו כי יכלתנו מאת האלהים היא׃ 5
ଏ କାମ୍‌ ଆମେ ନିଜର୍‌ ବପୁ ସଙ୍ଗ୍‍ କରି ପାର୍‌ବୁ ବଲି କଉନାଇ । ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆକା ଆମ୍‌କେ ବପୁ ଦେଇସି ।
אשר הכשיר אתנו למשרתי ברית חדשה לא של האותיות אלא של הרוח כי האות ימית והרוח יחיה׃ 6
ସେ ତା ଆମ୍‌କେ ବପୁ ଦେଲାଆଚେ, ଜେନ୍ତିକି ଆମେ ତାର୍‌ ନୁଆ ରାଜିନାମା କଲାଟା ସବୁକେ ଜାନାଇ ପାର୍‌ବୁ । ସେଟା ଲେକ୍‌ଲା ନିୟମ୍‌ ନଏଁ, ମାତର୍‍ ତାର୍‌ ଆତ୍‌ମାଇ ଅନି ଅଇଲାଟା । ଲେକ୍‌ଲା ନିୟମ୍‌ ମରନ୍‌ ଆନ୍‌ସି, ମାତର୍‌ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଆତ୍‌ମା ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ ଦେଇସି ।
ואם שרות המות החרות באותיות על האבן נראה בכבוד עד שלא יכלו בני ישראל להביט אל פני משה מפני כבוד פניו העמד להבטל׃ 7
ମସାର୍‌ ନିୟମ୍‌ ପର୍‌ତମେ ଚେପ୍‌ଟା ପାକ୍‌ନାଇ ଲେକା ଅଇରଇଲା ଆରି ସେ ନିୟମ୍‌ ଦେଲାବେଲେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମଇମା ଡିସ୍‌ତେରଇଲା । ମସାର୍‌ ମୁଏ ରଇଲା ସେ ମଇମା ଉନା ଉନା ଅଇଜାଇତେରଇଲା । ଅଇଲେ ମିସା ତାର୍‌ ଉଜଲର୍‌ପାଇ ଇସ୍‌ରାଏଲର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତାର୍‌ ମୁଏ ଆଁକି ସଙ୍ଗଇ ନାପାର୍‌ତେରଇଲାଇ । ଜଦି ପର୍‌ମେସର୍‌ ମରନ୍‌ ଆନ୍‌ବା ସେ ନିୟମ୍‌ ମଇମା ସଙ୍ଗ୍‌ ପାଟାଇରଇଲା,
כמה יגדל כבוד שרות הרוח׃ 8
ତେବେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଆତ୍‌ମାଇ ଅନି ଆଇବା ନୁଆ ରାଜିନାମା ଆରି କେତେକ୍‌ ଅଦିକ୍‌ ମଇମାସଙ୍ଗ୍‌ ରଇସି ।
כי אם השרות אשר לחיב כבוד הוא כמה יעדף בכבוד השרות אשר לזכות׃ 9
ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଡଣ୍ଡ୍‌ ପାଇବାଇ ବଲି ଜାନାଇ ଅଇବା କାମ୍‌, ଜଦି ମଇମା ସଙ୍ଗ୍‌ ଆଇଲା, ତେବେ ଆମର୍‌ ସବୁ ପାପ୍‌ କେମା ଅଇଲାଆଚେ ବଲି ଜାନାଇବା ବାକିଅ କେତେକ୍‌ ଅଦିକ୍‌ ମଇମା ଅଇରଇସି?
כי אף הנכבד איננו נחשב לכבוד לעמת הכבוד הנעלה הזה׃ 10
୧୦ପର୍‌ତୁମ୍‌ ନିୟମର୍‌ ମଇମା ବେସି ଉଜଲ୍‌ ରଇଲା, ମାତର୍‌ ଏବେ ନୁଆ ନିୟମର୍‌ ରାଜିନାମାର୍‌ ଲାଗି ପୁର୍‌ନା ନିୟମର୍‌ ମଇମା ଉନାଅଇଗାଲା ଆଚେ ।
כי אם הדבר העמד להבטל יש לו כבוד הדבר הקים על אחת כמה וכמה׃ 11
୧୧ଜଦି ଆଗର୍‌ ପର୍‌ମାନ୍‌ ନିୟମ୍‌ ପାକାଇ କାତା ଦେଇରଇବାଟା ଚନେକର୍‌ପାଇ ଅଇଲେ ମିସା ମଇମାସଙ୍ଗ୍‌ ରଇଲା, ତେବେ ନୁଆ ପର୍‌ମାନ୍‌ ନିୟମ୍‌ ପାକାଇ ଦେଇରଇବାଟା, ଜନ୍‌ଟା କି କେବେ ନ ସାରେ, ସେଟା କେତେକ୍‌ ଅଦିକ୍‌ ମଇମା ସଙ୍ଗ୍‌ ରଇସି!
על כן בהיות לנו תקוה כזאת פתחון פינו רב הוא׃ 12
୧୨ଆମ୍‌କେ ଏ ଆସା ରଇଲାକେ, ଆମେ ବେସି ସାଆସ୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ଆଚୁ ।
ולא כמשה אשר נתן מסוה על פניו פן יביטו בני ישראל אל סוף העמד להבטל׃ 13
୧୩ଆମେ ମସାର୍‌ ପାରା ନାଇ, ସେ ମୁ ଡାବିଅଇ ରଇଲା । ଜେନ୍ତିକି, ଲିବି ଆଇତେରଇବା ଆରି ଇସ୍‌ରାଏଲର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତେଇର୍‌ ମଇମା ଉନା ଅଇକରି ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ଜିବାଟା ନ ଦେକତ୍‌ ।
אבל נטמטמו דעותיהם כי עד היום הזה בקראם הברית הישנה נשאר ולא גלה המסוה ההוא אשר לא יוסר כי אם במשיח׃ 14
୧୪ସେବେଲେ ଇସ୍‌ରାଏଲର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ନ ବୁଜ୍‌ତେରଇଲାଇ, ତାକର୍‌ ମନ୍‌ ଡାବ୍‍ଲା ପାରା ଅଇରଇଲା । ଆରି ସେମନ୍‌ ପୁର୍‌ନା ରାଜିନାମାର୍‌ ବଇମନ୍‌ ପଡ୍‌ଲାଇନି ଜେ ଏବ୍‌କେ ଜାକ ବୁଜତ୍‌ ନାଇ । ଜେଡେବେଲେ ଜାକ ସେମନ୍‌ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ତେଇ ନ ମିସି ରଅତ୍‌, ସେ ବେଲା ଜାକ ତାକର୍‌ ମନର୍‌ ଡାବ୍‌ନା ନ ବେଟି ଅଏ ।
אבל עד היום הזה בקראם את משה מונח מסוה על לבם׃ 15
୧୫ଏବେ ଜାକ ମିସା ସେମନ୍‌ ମସାର୍‌ ନିୟମ୍‌ ପଡ୍‌ବାବେଲେ, ତାକର୍‌ ମନ୍‌ ସେନ୍ତି ଡାବିସେ ଅଇରଇସି ।
וכשיפנו אל האדון יוסר המסוה׃ 16
୧୬ମାତର୍‌ ସାସ୍‌ତର୍‌ କଇଲାନି, “ଜଦି ଜେ ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ବାଟେ ମନ୍‌ ବାଉଡାଇଲେ, ତାର୍‌ ମନେ ଡାବିଅଇ ରଇବାଟା ଉଗାଡି ଅଇସି ।”
והאדון הוא הרוח ובאשר רוח האדון שם החרות׃ 17
୧୭ଏ ଚିଟିତେଇ ମାପ୍‌ରୁ ବଲି କଇବାଟା ଅଇଲାନି ଆତ୍‌ମା ଆରି ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ଆତ୍‌ମା ଜନ୍ତି ମିସା ରଇଲେ, ତେଇ ଆମେ ମୁକ୍‌ଲି କରି ଆଚୁ ।
ואנחנו כלנו בפנים מגלים ראים את כבוד האדון במראה ונחלף אל עצם דמות ההיא מכבוד אל כבוד כהחלף מאת אדון הרוח׃ 18
୧୮ତେବେ ଆମେ ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌ ସବୁ ମାପ୍‌ରୁକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରିଆଚୁ, ଆମର୍‌ ମୁଁ ଡାବି ଅଏନାଇ । ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବପୁ ଆରି ମଇମା ଦେକାଇଅଇବା ଗଟେକ୍‌ ଦର୍‌ପନ୍‌ ପାରା ଆମେ ଆଚୁ । ଆମେ ତାର୍‌ପାରା ଅଇବା ଜାକ ଦିରେ ଦିରେ ବାଦ୍‌ଲାଇ ଅଇ ଆଇଲୁନି । ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଆତ୍‌ମାସେ ଆମ୍‌କେ ବାଦ୍‌ଲାଇଲାନି ।

< הָשֵּׁנִית אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִים 3 >