< הָשֵּׁנִית אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִים 13 >
זאת הפעם השלישית אשר אבוא אליכם על פי שנים עדים או שלשה עדים יקום כל דבר׃ | 1 |
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
מקדם אמרתי בהיותי אצלכם בפעם השנית ומקדם אני אמר וכתב עתה ברחקי מכם לאשר חטאו לפני מזה ולכל הנשארים כי בשובי לבוא לא אחוס׃ | 2 |
I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:
יען בקשכם לבחן את המשיח המדבר בי אשר איננו חלש לכם כי אם גבור הוא בתוככם׃ | 3 |
Since ye seek a proof of the Messiah speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
כי אם גם נצלב בחלשה אכן חי הוא בגבורת אלהים ואם גם חלשים בו אנחנו אכן נחיה עמו בגבורת אלהים לנגדכם׃ | 4 |
For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of YHWH. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of YHWH toward you.
נסו נא אתכם אם באמונה אתם בחנו אתכם או האינכם ידעים את נפשכם כי ישוע המשיח בכם אם לא כי נמאסים אתם׃ | 5 |
Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Yahushua the Messiah is in you, except ye be reprobates?
אבל אקוה כי תדעו אשר אנחנו איננו נמאסים׃ | 6 |
But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
ואני מתחנן אל האלהים אשר לא תעשו כל רע לא למען נראה אנחנו נאמנים כי אם למען תעשו אתם את הטוב ואנחנו נהיה כנמאסים׃ | 7 |
Now I pray to YHWH that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates.
כי אין אנחנו יכולים לעשות מאומה לנגד האמת כי אם בעד האמת׃ | 8 |
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
כי נשמח אם חלשים אנחנו ואתם גבורים ועל זאת גם נתפלל על אשר תכוננו׃ | 9 |
For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.
ובעבור זאת כתבתי את אלה בהיותי ברחוק למען אשר לא אצטרך בקרבי אליכם לדבר אתכם משפטים לפי הרשות אשר נתנה לי האדון לבנות ולא להרוס׃ | 10 |
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which YHWH hath given me to edification, and not to destruction.
ובכן אחי שמחו והתכוננו התנחמו ויהי לכם לב אחד אהבו השלום ואלהי האהבה והשלום יהי עמכם׃ | 11 |
Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the Elohim of love and peace shall be with you.
שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקה הקדושה הקדושים כלם שאלים לשלומכם׃ | 12 |
Greet one another with an holy kiss.
All the saints salute you.
חסד האדון ישוע המשיח ואהבת האלהים והתחברות רוח הקדש עם כלכם אמן׃ | 14 |
The favour of the Master Yahushua the Messiah, and the love of YHWH, and the communion of the Holy Spirit, be with you all. amein.