< דברי הימים ב 3 >
ויחל שלמה לבנות את בית יהוה בירושלם בהר המוריה אשר נראה לדויד אביהו אשר הכין במקום דויד בגרן ארנן היבוסי׃ | 1 |
[興工建殿]撒羅滿在耶路撒冷,即在他父親達味看見異像的摩黎雅山上,在耶步斯人敖爾難的禾場上,達味所準備的地方,興工建造上主的聖殿。
ויחל לבנות בחדש השני בשני בשנת ארבע למלכותו׃ | 2 |
撒羅滿在即位後第四年二月興工建造。
ואלה הוסד שלמה לבנות את בית האלהים הארך אמות במדה הראשונה אמות ששים ורחב אמות עשרים׃ | 3 |
撒羅滿為建造天主聖殿的基地,按照古尺度計算:長六十肘,寬爾十肘。
והאולם אשר על פני הארך על פני רחב הבית אמות עשרים והגבה מאה ועשרים ויצפהו מפנימה זהב טהור׃ | 4 |
門廊的長度與聖殿的寬度相等,即二十肘,高二十肘,裏面全貼上純金。
ואת הבית הגדול חפה עץ ברושים ויחפהו זהב טוב ויעל עליו תמרים ושרשרות׃ | 5 |
大殿裏面先蓋上一層木板,再貼上純金,上面雕刻上棕樹和花環;
ויצף את הבית אבן יקרה לתפארת והזהב זהב פרוים׃ | 6 |
又以寶石點綴聖殿,甚是華麗;金子都是帕爾瓦因金。
ויחף את הבית הקרות הספים וקירותיו ודלתותיו זהב ופתח כרובים על הקירות׃ | 7 |
正殿、棟樑、門限、牆壁,以及門扇,都貼上金子,牆上刻有革魯賓。[至聖所]
ויעש את בית קדש הקדשים ארכו על פני רחב הבית אמות עשרים ורחבו אמות עשרים ויחפהו זהב טוב לככרים שש מאות׃ | 8 |
以後,建造了至聖所,長度與聖殿的寬度相等,即二十肘,寬度也是二十肘;內部貼了六百「塔冷通」純金。
ומשקל למסמרות לשקלים חמשים זהב והעליות חפה זהב׃ | 9 |
釘子重五十「協刻耳」金子;連樓閣也貼上了金子。
ויעש בבית קדש הקדשים כרובים שנים מעשה צעצעים ויצפו אתם זהב׃ | 10 |
在至聖所內,以刻工刻了兩個革魯賓,外面包上了黃金;
וכנפי הכרובים ארכם אמות עשרים כנף האחד לאמות חמש מגעת לקיר הבית והכנף האחרת אמות חמש מגיע לכנף הכרוב האחר׃ | 11 |
革魯賓的翅膀,共長二十肘:這邊革魯賓的一個翅膀長五肘,伸至這邊殿牆;另一個翅膀也長五肘,與另一個革魯賓的翅膀相接連。
וכנף הכרוב האחד אמות חמש מגיע לקיר הבית והכנף האחרת אמות חמש דבקה לכנף הכרוב האחר׃ | 12 |
這一個革魯賓的一個翅膀,也長五肘,伸至那邊殿牆;另一個翅膀也長五肘,與前一個革魯賓的翅膀相接連。
כנפי הכרובים האלה פרשים אמות עשרים והם עמדים על רגליהם ופניהם לבית׃ | 13 |
兩個革魯賓的翅膀都伸開,共長二十肘;他們雙足站立,面向聖殿。
ויעש את הפרכת תכלת וארגמן וכרמיל ובוץ ויעל עליו כרובים׃ | 14 |
又用藍線、紫線、朱紅線和細麻,作了一帳幔,上面繡上革魯賓。[圓柱]
ויעש לפני הבית עמודים שנים אמות שלשים וחמש ארך והצפת אשר על ראשו אמות חמש׃ | 15 |
他又在殿前造了兩根柱子,共長三十肘;每根柱子頂上有柱帽,高五肘。
ויעש שרשרות בדביר ויתן על ראש העמדים ויעש רמונים מאה ויתן בשרשרות׃ | 16 |
又做了類似項鍊的花環,置於柱頭上;又作了一百個石榴,懸在花環上。
ויקם את העמודים על פני ההיכל אחד מימין ואחד מהשמאול ויקרא שם הימיני יכין ושם השמאלי בעז׃ | 17 |
把兩根柱子立在殿前,一左一右:右邊的叫雅津,左邊的叫波阿次。