< דברי הימים ב 22 >

וימליכו יושבי ירושלם את אחזיהו בנו הקטן תחתיו כי כל הראשנים הרג הגדוד הבא בערבים למחנה וימלך אחזיהו בן יהורם מלך יהודה׃ 1
À la place de Joram, les habitants de Jérusalem firent roi Ochozias, son plus jeune fils; car la troupe qui était venue dans le camp avec les Arabes avait tué tous les plus âgés. C’est ainsi que régna Ochozias, fils de Joram, roi de Juda.
בן ארבעים ושתים שנה אחזיהו במלכו ושנה אחת מלך בירושלם ושם אמו עתליהו בת עמרי׃ 2
Il avait quarante-deux ans lorsqu’il devint roi, et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s’appelait Athalie, fille d’Amri.
גם הוא הלך בדרכי בית אחאב כי אמו היתה יועצתו להרשיע׃ 3
Lui aussi marcha dans les voies de la maison d’Achab, car sa mère était sa conseillère pour le faire pécher.
ויעש הרע בעיני יהוה כבית אחאב כי המה היו לו יועצים אחרי מות אביו למשחית לו׃ 4
Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, comme ceux de la maison d’Achab; car après la mort de son père, ils furent ses conseillers pour sa perte.
גם בעצתם הלך וילך את יהורם בן אחאב מלך ישראל למלחמה על חזאל מלך ארם ברמות גלעד ויכו הרמים את יורם׃ 5
Ce fut aussi sur leur conseil qu’il se mit en marche et alla avec Joram, fils d’Achab, roi d’Israël, combattre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth-en-Galaad. Les Syriens blessèrent Joram.
וישב להתרפא ביזרעאל כי המכים אשר הכהו ברמה בהלחמו את חזהאל מלך ארם ועזריהו בן יהורם מלך יהודה ירד לראות את יהורם בן אחאב ביזרעאל כי חלה הוא׃ 6
Joram s’en retourna pour se faire guérir à Jezrahel des blessures que les Syriens lui avaient faites à Rama, lorsqu’il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. Azarias, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d’Achab, à Jezrahel, parce qu’il était malade.
ומאלהים היתה תבוסת אחזיהו לבוא אל יורם ובבאו יצא עם יהורם אל יהוא בן נמשי אשר משחו יהוה להכרית את בית אחאב׃ 7
Par la volonté de Dieu, ce fut la perte d’Ochozias, que de se rendre auprès de Joram. Lorsqu’il fut arrivé, il sortit avec Joram pour aller vers Jéhu, fils de Namsi, que Yahweh avait oint pour exterminer la maison d’Achab.
ויהי כהשפט יהוא עם בית אחאב וימצא את שרי יהודה ובני אחי אחזיהו משרתים לאחזיהו ויהרגם׃ 8
Et comme Jehu faisait justice de la maison d’Achab, il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d’Ochozias, qui étaient au service d’Ochozias, et il les tua.
ויבקש את אחזיהו וילכדהו והוא מתחבא בשמרון ויבאהו אל יהוא וימתהו ויקברהו כי אמרו בן יהושפט הוא אשר דרש את יהוה בכל לבבו ואין לבית אחזיהו לעצר כח לממלכה׃ 9
Il chercha Ochozias, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché; on l’amena à Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils lui donnèrent la sépulture, car ils disaient: « C’est le fils de Josaphat, qui chercha Yahweh de tout son cœur. « Et il n’y eut personne de la maison d’Ochozias qui fût en état de régner.
ועתליהו אם אחזיהו ראתה כי מת בנה ותקם ותדבר את כל זרע הממלכה לבית יהודה׃ 10
Athalie, mère d’Ochozias, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda.
ותקח יהושבעת בת המלך את יואש בן אחזיהו ותגנב אתו מתוך בני המלך המומתים ותתן אתו ואת מינקתו בחדר המטות ותסתירהו יהושבעת בת המלך יהורם אשת יהוידע הכהן כי היא היתה אחות אחזיהו מפני עתליהו ולא המיתתהו׃ 11
Mais Josabeth, fille du roi, prit Joas, fils d’Ochosias, et l’enleva du milieu des fils du roi, que l’on massacrait; et elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Josabeth, fille du roi Joram, femme du prêtre Joïada, et sœur d’Ochosias, le déroba ainsi aux regards d’Athalie, qui ne le fit point mourir.
ויהי אתם בבית האלהים מתחבא שש שנים ועתליה מלכת על הארץ׃ 12
Il resta six ans avec eux, caché dans la maison de Dieu; et ce fut Athalie qui régna sur le pays.

< דברי הימים ב 22 >