< דברי הימים ב 17 >
וימלך יהושפט בנו תחתיו ויתחזק על ישראל׃ | 1 |
[約沙法特的虔誠與強盛]阿撒的兒子約沙法特繼位為王,發奮圖強,對抗以色列,
ויתן חיל בכל ערי יהודה הבצרות ויתן נציבים בארץ יהודה ובערי אפרים אשר לכד אסא אביו׃ | 2 |
在猶大各堅城內派駐了大軍,在猶大地內和他父親阿撒所克服的厄弗辣因各城裏,也派上了守軍。
ויהי יהוה עם יהושפט כי הלך בדרכי דויד אביו הראשנים ולא דרש לבעלים׃ | 3 |
上主與約沙法特同在,因為他遵行了他父親最初所行的道路,沒有尋求過巴耳神,
כי לאלהי אביו דרש ובמצותיו הלך ולא כמעשה ישראל׃ | 4 |
只尋求他父親的天主,履行他的誡命,不照以色列的作風行事。
ויכן יהוה את הממלכה בידו ויתנו כל יהודה מנחה ליהושפט ויהי לו עשר וכבוד לרב׃ | 5 |
因此,上主鞏固了他統治的王國,全猶大人都給約沙法特獻禮,所以他財產很富,尊榮很大。
ויגבה לבו בדרכי יהוה ועוד הסיר את הבמות ואת האשרים מיהודה׃ | 6 |
他一心在上主的道路上向上邁進,剷除了猶大境內的高丘和木偶。[教訓人民法律]
ובשנת שלוש למלכו שלח לשריו לבן חיל ולעבדיה ולזכריה ולנתנאל ולמיכיהו ללמד בערי יהודה׃ | 7 |
他為王第三年上,派遣了他的官員本海耳、敖巴狄雅、則加黎雅、乃塔乃耳和米加雅,往猶大各城去教訓百姓。
ועמהם הלוים שמעיהו ונתניהו וזבדיהו ועשהאל ושמרימות ויהונתן ואדניהו וטוביהו וטוב אדוניה הלוים ועמהם אלישמע ויהורם הכהנים׃ | 8 |
隨從他們的有肋未人舍瑪雅、乃塔尼雅、則巴狄雅、阿撒耳、舍米辣摩、約納堂、阿多尼雅和多彼雅:這些都是肋未人;還有司祭厄里沙瑪和約蘭。
וילמדו ביהודה ועמהם ספר תורת יהוה ויסבו בכל ערי יהודה וילמדו בעם׃ | 9 |
他們隨身帶著上主的法律書,在猶大施教,走遍了猶大各城,教訓百姓。[約沙法特的聲望]
ויהי פחד יהוה על כל ממלכות הארצות אשר סביבות יהודה ולא נלחמו עם יהושפט׃ | 10 |
上主威震猶大四周所有的國家,因此都不敢與約沙法特作戰。
ומן פלשתים מביאים ליהושפט מנחה וכסף משא גם הערביאים מביאים לו צאן אילים שבעת אלפים ושבע מאות ותישים שבעת אלפים ושבע מאות׃ | 11 |
有些培肋舍特人向約沙法特進貢獻銀,阿剌伯人給他呈獻家畜,即公綿羊七千七百隻,公山羊七千七百隻。
ויהי יהושפט הלך וגדל עד למעלה ויבן ביהודה בירניות וערי מסכנות׃ | 12 |
約沙法特勢力日漸強大,達到頂峰:在猶大建造了一些堡壘和儲貨城,
ומלאכה רבה היה לו בערי יהודה ואנשי מלחמה גבורי חיל בירושלם׃ | 13 |
在猶大各城又做了堅固的工事,在耶路撒冷駐有英勇的部隊。
ואלה פקדתם לבית אבותיהם ליהודה שרי אלפים עדנה השר ועמו גבורי חיל שלש מאות אלף׃ | 14 |
他們的人數,按照家族記錄如下:猶大的軍長,首為阿德納軍長,率領三十萬勇士,
ועל ידו יהוחנן השר ועמו מאתים ושמונים אלף׃ | 15 |
次為約哈南軍長,率領二十八暗人,
ועל ידו עמסיה בן זכרי המתנדב ליהוה ועמו מאתים אלף גבור חיל׃ | 16 |
其次為齊革黎的兒子阿瑪息雅,他甘願獻身於上主,率領二十萬勇士;
ומן בנימן גבור חיל אלידע ועמו נשקי קשת ומגן מאתים אלף׃ | 17 |
屬本雅明的有勇士厄肋雅達,他率領二十萬挽弓和持盾的人;
ועל ידו יהוזבד ועמו מאה ושמונים אלף חלוצי צבא׃ | 18 |
其次為約匝巴得,率領十八萬常備軍人。
אלה המשרתים את המלך מלבד אשר נתן המלך בערי המבצר בכל יהודה׃ | 19 |
這些都是服侍君王的人,王在全猶大各堅城所駐派的人,尚未計算在內。