< דברי הימים ב 15 >
ועזריהו בן עודד היתה עליו רוח אלהים׃ | 1 |
[阿匝黎雅的預言]那時,天主的神感動了敖德得的兒子阿匝黎雅,
ויצא לפני אסא ויאמר לו שמעוני אסא וכל יהודה ובנימן יהוה עמכם בהיותכם עמו ואם תדרשהו ימצא לכם ואם תעזבהו יעזב אתכם׃ | 2 |
他便出來迎接阿撒,對他說:「阿撒,全猶大和本雅明人,請聽我的話:幾時你們與上主同在,上主也與你們同在;如果你們尋求他,他必讓你們尋到;但如果你們離棄他,他必離棄你們。
וימים רבים לישראל ללא אלהי אמת וללא כהן מורה וללא תורה׃ | 3 |
將有一段長時期,以色列沒有真天主,沒有教導的司祭,也沒有法律;
וישב בצר לו על יהוה אלהי ישראל ויבקשהו וימצא להם׃ | 4 |
但他們在遭離期間,必回心歸向上主,以色列的天主,必尋求他,他必讓他們尋到。
ובעתים ההם אין שלום ליוצא ולבא כי מהומת רבות על כל יושבי הארצות׃ | 5 |
在那時期內,出入的人,都必得不到平安,各地所有的居民,必要遭受很大的混亂:
וכתתו גוי בגוי ועיר בעיר כי אלהים הממם בכל צרה׃ | 6 |
這族攻擊那族,這城攻擊那城,因為天主必用種種災禍難為他們。
ואתם חזקו ואל ירפו ידיכם כי יש שכר לפעלתכם׃ | 7 |
至於你們,你們應當堅強,你們的手不要發軟,因為你們的作為必獲得賞報。」[阿撒的宗教改革]
וכשמע אסא הדברים האלה והנבואה עדד הנביא התחזק ויעבר השקוצים מכל ארץ יהודה ובנימן ומן הערים אשר לכד מהר אפרים ויחדש את מזבח יהוה אשר לפני אולם יהוה׃ | 8 |
阿撒一聽見這些話和預言,便壯了膽,將在猶大和本雅明全境,以及在厄弗辣因山地所佔領的各城內的可憎之物,一概除掉,重修上主門廊前的上主的祭壇,
ויקבץ את כל יהודה ובנימן והגרים עמהם מאפרים ומנשה ומשמעון כי נפלו עליו מישראל לרב בראתם כי יהוה אלהיו עמו׃ | 9 |
又召集了猶大和本雅明全民眾,以及在他們中間寄居的厄弗辣因人、默納協人和西默盎人,─因為有許多人由以色列來投奔阿撒,因為他們看見上主,他的天主是與他同在。
ויקבצו ירושלם בחדש השלישי לשנת חמש עשרה למלכות אסא׃ | 10 |
阿撒當國第十五年三月,他們聚集在耶路撒冷,
ויזבחו ליהוה ביום ההוא מן השלל הביאו בקר שבע מאות וצאן שבעת אלפים׃ | 11 |
當天由所擄獲的戰利品,取出了七百頭牛,七千隻羊,祭獻給上主,
ויבאו בברית לדרוש את יהוה אלהי אבותיהם בכל לבבם ובכל נפשם׃ | 12 |
結盟立約,要全心全意尋求上主,他們祖先的天主;
וכל אשר לא ידרש ליהוה אלהי ישראל יומת למן קטן ועד גדול למאיש ועד אשה׃ | 13 |
凡不尋求上主以色列天主的,不分老幼,不分男女,一律處死。
וישבעו ליהוה בקול גדול ובתרועה ובחצצרות ובשופרות׃ | 14 |
然後高聲歡呼,鳴號吹角,向上主起誓。
וישמחו כל יהודה על השבועה כי בכל לבבם נשבעו ובכל רצונם בקשהו וימצא להם וינח יהוה להם מסביב׃ | 15 |
全猶大人發了這誓,都非常高興,因為他們是全心起誓,全意尋求上主;因此上主也為他們所尋見,並使他們四境安寧。
וגם מעכה אם אסא המלך הסירה מגבירה אשר עשתה לאשרה מפלצת ויכרת אסא את מפלצתה וידק וישרף בנחל קדרון׃ | 16 |
阿撒王廢除了他祖母瑪阿加作太后的權位,因為她給阿舍辣立了可恥的柱像;阿撒將柱像砍倒,打得粉碎,在克德龍谷焚燬,
והבמות לא סרו מישראל רק לבב אסא היה שלם כל ימיו׃ | 17 |
只有以色列的高丘沒有廢除;阿撒的心一生總是純全的。
ויבא את קדשי אביו וקדשיו בית האלהים כסף וזהב וכלים׃ | 18 |
他又將他父親和他自己所獻的金銀並器具,送入天主的殿內。
ומלחמה לא היתה עד שנת שלשים וחמש למלכות אסא׃ | 19 |
此後,直到阿撒當國三十五年,從沒有過戰事。