< 1 טימותי 3 >

אמת הדבר איש כי יבקש לו פקידות הוא מתאוה מעשה טוב׃ 1
Cette parole est certaine, qui si quelqu'un désire d'être Evêque, il désire une œuvre excellente.
ופקיד העדה צריך להיות איש אשר אין בו דפי בעל אשה אחת משל ברוחו צנוע ונחמד לבריות מכניס ארחים ומבין ללמד ולא אהב יין ולא נוח להכות ולא בצע בצע רע׃ 2
Mais il faut que l'Evêque soit irrépréhensible, mari d'une seule femme, vigilant, modéré, honorable, hospitalier, propre à enseigner;
כי אם דן לכף זכות ולא בעל קטטה ולא אהב כסף׃ 3
Non sujet au vin, non batteur, non convoiteux d'un gain déshonnête, mais doux, non querelleur, non avare.
ויהי מנהיג את ביתו בטוב ומדריך את בניו למשמעתו בכל הישר׃ 4
Conduisant honnêtement sa propre maison, tenant ses enfants soumis en toute pureté de mœurs.
כי אם לא ידע איש להנהיג את ביתו איככה יוכל לדאג לעדת אלהים׃ 5
Car si quelqu'un ne sait pas conduire sa propre maison, comment pourra-t-il gouverner l'Eglise de Dieu?
ואל יהי תלמיד הדש למען לא ירהב לבו ויפל בדין המשטין׃ 6
Qu'il ne soit point nouvellement converti; de peur qu'étant enflé d'orgueil, il ne tombe dans la condamnation du calomniateur.
והוא גם צריך לשם טוב בפי אלה אשר בחוץ פן יפל בחרפה ובמוקש המשטין׃ 7
Il faut aussi qu'il ait un bon témoignage de ceux de dehors, qu'il ne tombe point dans des fautes qui puissent lui être reprochées, et dans le piége du Démon.
וכן גם השמשים יהיו ישרים ולא מחליקי לשון ולא אהבים סבא יין ולא נטים אחרי בצע רע׃ 8
Que les Diacres aussi soient graves, non doubles en parole, non sujets à beaucoup de vin, non convoiteux d'un gain déshonnête.
כי אם ישמרו את סוד האמונה ברוח טהורה׃ 9
Retenant le mystère de la foi dans une conscience pure.
וגם אלה יבחנו בראשונה ואחר כן ישמשו אם אין בהם דפי׃ 10
Que ceux-ci aussi soient premièrement éprouvés, et qu'ensuite ils servent, après avoir été trouvés sans reproche.
וככה הנשים תהיינה ישרות ולא מלשינות משלות ברוחן ונאמנות בכל׃ 11
De même, que leurs femmes soient honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
השמשים יהיו כל אחד בעל אשה אחת ומנהלים בטוב את בניהם ואת בתיהם׃ 12
Que les Diacres soient maris d'une seule femme, conduisant honnêtement leurs enfants, et leurs propres familles.
כי המשמשים היטב יקנו לעצמם מעלה טובה ובטחון רב באמונת המשיח ישוע׃ 13
Car ceux qui auront bien servi, acquièrent un bon degré pour eux, et une grande liberté dans la foi qui est en Jésus-Christ.
זאת אני כתב אליך ואקוה לבא אליך במהרה׃ 14
Je t'écris ces choses espérant que j'irai bientôt vers toi;
ואם אחר הנה תדע איך להתנהג בבית האלהים שהיא עדת אלהים חיים עמוד האמת ומכונה׃ 15
Mais en cas que je tarde, [je t'écris ces choses] afin que tu saches comment il faut se conduire dans la Maison de Dieu, qui est l'Eglise du Dieu vivant, la Colonne et l'appui de la vérité.
ובודי גדול סוד החסידות אלהים נגלה בבשר נצדק ברוח נראה למלאכים הגד בגוים נתקבל באמונה בעולם נעלה בכבוד׃ 16
Et sans contredit, le mystère de la piété est grand, [savoir], que Dieu a été manifesté en chair, justifié en Esprit, vu des Anges, prêché aux Gentils, cru au monde, et élevé dans la gloire.

< 1 טימותי 3 >