< 1 טימותי 3 >

אמת הדבר איש כי יבקש לו פקידות הוא מתאוה מעשה טוב׃ 1
This saying is true. If one earnestly seek the office of a bishop, he desires an excellent work.
ופקיד העדה צריך להיות איש אשר אין בו דפי בעל אשה אחת משל ברוחו צנוע ונחמד לבריות מכניס ארחים ומבין ללמד ולא אהב יין ולא נוח להכות ולא בצע בצע רע׃ 2
The bishop, then, must be unblamed, the husband of one wife, vigilant, prudent, of comely behavior, hospitable, fit to teach;
כי אם דן לכף זכות ולא בעל קטטה ולא אהב כסף׃ 3
not given to wine, no striker, but gentle; not quarrelsome, nor a lover of money:
ויהי מנהיג את ביתו בטוב ומדריך את בניו למשמעתו בכל הישר׃ 4
one who rules well his own house, having his children in subjection to him with all gravity:
כי אם לא ידע איש להנהיג את ביתו איככה יוכל לדאג לעדת אלהים׃ 5
for if one know not how to govern his own house; how shall he take care of the congregation of God?
ואל יהי תלמיד הדש למען לא ירהב לבו ויפל בדין המשטין׃ 6
Not a new convert, lest being puffed up with pride, he fall into the condemnation of the devil.
והוא גם צריך לשם טוב בפי אלה אשר בחוץ פן יפל בחרפה ובמוקש המשטין׃ 7
Moreover, he must even have a good report from those without, that he may not fall into reproach, and the snare of the devil.
וכן גם השמשים יהיו ישרים ולא מחליקי לשון ולא אהבים סבא יין ולא נטים אחרי בצע רע׃ 8
The deacons, in like manner, must be grave, not double-tongued, not giving themselves to much wine, not persons who earn money by base methods;
כי אם ישמרו את סוד האמונה ברוח טהורה׃ 9
holding fast the secret of the faith with a pure conscience.
וגם אלה יבחנו בראשונה ואחר כן ישמשו אם אין בהם דפי׃ 10
But let those also be first proved: then let them exercise the office of the deacon, being without blame.
וככה הנשים תהיינה ישרות ולא מלשינות משלות ברוחן ונאמנות בכל׃ 11
The women, in like manner, must be grave, not slanderers; but vigilant, faithful in all things.
השמשים יהיו כל אחד בעל אשה אחת ומנהלים בטוב את בניהם ואת בתיהם׃ 12
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling well their children and their families.
כי המשמשים היטב יקנו לעצמם מעלה טובה ובטחון רב באמונת המשיח ישוע׃ 13
For they who have performed the office of a deacon well, procure to themselves an excellent degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
זאת אני כתב אליך ואקוה לבא אליך במהרה׃ 14
These things I write to you, hoping to come to you soon.
ואם אחר הנה תדע איך להתנהג בבית האלהים שהיא עדת אלהים חיים עמוד האמת ומכונה׃ 15
But if I tarry long, that you may know you ought to behave yourselves in the house of God, which is the congregation of the living God, the pillar and support of the truth.--
ובודי גדול סוד החסידות אלהים נגלה בבשר נצדק ברוח נראה למלאכים הגד בגוים נתקבל באמונה בעולם נעלה בכבוד׃ 16
And, confessedly, great is the secret of godliness; --he who has manifested in the flesh, justified in the Spirit; seen of messengers, proclaimed to the Gentiles, believed on in the world, taken up in glory.

< 1 טימותי 3 >