< הָרִאשׁוֹנָה לְפֶטְרוֹס 5 >
את הזקנים אשר בקרבכם אזהיר אנכי עמיתם הזקן ועד ענויי המשיח וגם חבר לכבוד העתיד להגלות׃ | 1 |
Kwa wazewi yawawera yawalongoziya pakati penu, neni nuwahiga panwera mzewi muyenu, mkapitawu gwa ntabika ya Kristu na ntenditi pamuhera muukwisa haugubutulwi pamberi,
רעו את עדר האלהים אשר בידכם והשגיחו עליהם לא באנס כי אם בנדבה אף לא עקב בצע כי אם בנפש חפצה׃ | 2 |
mushiloleri weri shipinga shampananitwi na Mlungu, mushiloleri weri, kwa kulazimisha ndiri kumbiti kwa moyu muheri ntambu yakafira Mlungu. Mtendi lihengu ali kwa kufira ndiri mpiya, kumbiti kwa moyu gwenu gwoseri.
גם לא כמתעמרים בנחלת יהוה כי אם בהיותכם מופת לצאן׃ | 3 |
Namuwakolamlima kwa makakala walii yawatulitwi pasi pa ugolokera wenu, kumbiti muweri mfanu kwa shipinga ashi.
והיה בהגלות שר הרעים תשאו עטרת הכבוד אשר לא תבל׃ | 4 |
Na Mlolera Mkulu pakalawira, mwenga hamuwanki lijenjeri lya ukwisa yawufifiya ndiri.
וכן גם אתם הנערים הכנעו לפני הזקנים וחגרו כלכם שפלות רוח בהכנע איש לרעהו כי אלהים ללצים יליץ ולענוים יתן חן׃ | 5 |
Ntambu iraa ayi mwenga wantemba mufiruwa kuwajimira wazewi yawalongoziya. Mwawoseri mwenga mfiruwa kuwera wananaga su mpati kulitenderana maweni toziya Malembu Mananagala galonga, “Mlungu kawasinga wantu yawawera na malingisi kumbiti kawalanguziya manemu wantu yawawera wananaga.”
השפילו נפשכם תחת יד אלהים החזקה למען ירומם אתכם בעתו׃ | 6 |
Su mnanagi pasi pa liwoku lya Mlungu lyaliwera na makakala, su kawanyasuli kwa shipindi shakuwi.
השליכו עליו כל יהבכם כי הוא ידאג לכם׃ | 7 |
Mumtulili magaziwu genu goseri, toziya yomberi kankuwalolera weri.
התעוררו שקדו כי מריבכם השטן משוטט כאריה שאג ומבקש את אשר יבלע׃ | 8 |
Mulikolimlima na mulikali masu! Toziya mngondu gwenu, Mkondola, kankuzyengetazyengeta gambira simba yakaguguma pakasakula muntu gwa kumliya nakamu.
ועמדתם נגדו חזקים באמונה ודעו כי ענוים כאלה באו גם על אחיכם אשר בעולם׃ | 9 |
Mgangamali munjimiru na mumlemi Shetani, pamuvimana kuwera walongu wenu yawajimira Kristu poseri pasipanu wankupananwa na ntabiku iraa ayi.
ואלהי כל החסד אשר קראנו לכבודו הנצחי במשיח ישוע אחרי ענותכם מעט הוא ישלים ויחזק ויגבר וייסד אתכם׃ (aiōnios ) | 10 |
Kumbiti pamtabika kala kwa shipindi shididini, Mlungu yakawera gwa manemu goseri yakawashemiti kwingira muukwisa wakuwi wa mashaka goseri mukulikolerana pamuhera na Kristu, yomberi mweni hakawatendi waweri wakomu kayi na kuwatula makakala na kuwagangamaziya na kuwapanana lyanjiru ligangamala. (aiōnios )
לו הכבוד והעז לעולמי עולמים אמן׃ (aiōn ) | 11 |
Kwakuwi Mlungu kuweri uwezu mashaka goseri! Yina haa. (aiōn )
ביד סלונוס האח הנאמן לכם כאשר אחשב כתבתי אליכם בדברים מעטים להזהיר אתכם ולהעיד כי חסד האלהים הזה אשר עמדתם בו אמת הוא׃ | 12 |
Nuwalembiriti luhamba alu ludidini kwa utanga wa Silwanu, mlongu yanummana na kumjimira. Nfira kuwapanana moyu na kutakula kuwera shitwatira ashi ndo manemu ga nakaka ga Mlungu. Mgangamali mumanemu aga.
חברתכם אשר בבבל הנבחרה אתכם ומרקוס בני שאלים לשלומכם׃ | 13 |
Shipinga sha wantu yawamjimira Kristu wayenu yawasyagulitwi na Mlungu panu Babiloni, wankuwalamsiya. Vulaa vilii Mariku yakawera gambira mwana gwangu, kankuwalamsiya.
שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקת אהבה שלום לכלכם אשר במשיח ישוע אמן׃ | 14 |
Mulilamsiyi kwa lirangaliru lya mafiliru ga wantu yawalikolerana pamuhera na Kristu. Ponga iweri kwa mwenga mwawoseri yamulikolerana pamuhera na Kristu. Yina haa.