< מלכים א 6 >
ויהי בשמונים שנה וארבע מאות שנה לצאת בני ישראל מארץ מצרים בשנה הרביעית בחדש זו הוא החדש השני למלך שלמה על ישראל ויבן הבית ליהוה׃ | 1 |
[建造殿宇]以色列子民出離埃及地後四百八十年,撒羅滿作以色列王第四年「齊夫」月,【即二月,】開始建造上主的殿。
והבית אשר בנה המלך שלמה ליהוה ששים אמה ארכו ועשרים רחבו ושלשים אמה קומתו׃ | 2 |
撒羅滿王為上主所建立的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
והאולם על פני היכל הבית עשרים אמה ארכו על פני רחב הבית עשר באמה רחבו על פני הבית׃ | 3 |
殿堂前的門廊長二十肘,寬與殿的寬度相等,共十肘,在殿堂之前。
ויעש לבית חלוני שקפים אטמים׃ | 4 |
又為殿作了窗戶,有窗框和窗櫺。
ויבן על קיר הבית יצוע סביב את קירות הבית סביב להיכל ולדביר ויעש צלעות סביב׃ | 5 |
緊靠殿墻,即圍著外殿和內殿的牆,周圍建造了分層廂房﹕
היצוע התחתנה חמש באמה רחבה והתיכנה שש באמה רחבה והשלישית שבע באמה רחבה כי מגרעות נתן לבית סביב חוצה לבלתי אחז בקירות הבית׃ | 6 |
下層寬五肘,中層寬六肘,第三層寬七肘﹔使殿周圍對面的牆突出,免得梁木插入殿牆內。
והבית בהבנתו אבן שלמה מסע נבנה ומקבות והגרזן כל כלי ברזל לא נשמע בבית בהבנתו׃ | 7 |
建造殿宇時,始終是採用鑿好了的石頭,所以在建殿時,全聽不到槌子、斧子及任何鐵器的響聲。
פתח הצלע התיכנה אל כתף הבית הימנית ובלולים יעלו על התיכנה ומן התיכנה אל השלשים׃ | 8 |
廂房最下層的門,設在殿的右邊,人可從螺旋梯上到中層,由中層上到第三層。
ויבן את הבית ויכלהו ויספן את הבית גבים ושדרת בארזים׃ | 9 |
殿造完了以後,又用香柏木梁和木板,蓋上了殿頂。
ויבן את היצוע על כל הבית חמש אמות קומתו ויאחז את הבית בעצי ארזים׃ | 10 |
殿的四周建立了廂房,每層高五肘,用香柏木梁使之與殿牆相連接。
ויהי דבר יהוה אל שלמה לאמר׃ | 11 |
又上主的話傳於撒羅滿說﹕「
הבית הזה אשר אתה בנה אם תלך בחקתי ואת משפטי תעשה ושמרת את כל מצותי ללכת בהם והקמתי את דברי אתך אשר דברתי אל דוד אביך׃ | 12 |
關於你正在進行建造的這殿,....如果你履行我的法律,遵守我的規例,按照我的一切命令行事,我必對你實踐我向你父親達味所說的話,
ושכנתי בתוך בני ישראל ולא אעזב את עמי ישראל׃ | 13 |
必常住在以色列子民中,永不拋棄我的百姓以色列。」聖殿內部
ויבן שלמה את הבית ויכלהו׃ | 14 |
撒羅滿建殿,終於完成。
ויבן את קירות הבית מביתה בצלעות ארזים מקרקע הבית עד קירות הספן צפה עץ מבית ויצף את קרקע הבית בצלעות ברושים׃ | 15 |
殿內的牆壁全舖上香柏木板,從殿的地面到天花板的櫞、梁,全蓋上木板﹔殿內地面都舖上柏木板。
ויבן את עשרים אמה מירכותי הבית בצלעות ארזים מן הקרקע עד הקירות ויבן לו מבית לדביר לקדש הקדשים׃ | 16 |
內殿即至聖所,長二十肘,從地板到天花板都概上香柏木板。
וארבעים באמה היה הבית הוא ההיכל לפני׃ | 17 |
至聖所前的外殿,長四十肘。
וארז אל הבית פנימה מקלעת פקעים ופטורי צצים הכל ארז אין אבן נראה׃ | 18 |
殿內的香柏木板上,都刻有匏瓜和初開的花﹕全部都是香柏木,看不到一塊石頭。
ודביר בתוך הבית מפנימה הכין לתתן שם את ארון ברית יהוה׃ | 19 |
殿堂內部設又內殿,為安放上主的約櫃。
ולפני הדביר עשרים אמה ארך ועשרים אמה רחב ועשרים אמה קומתו ויצפהו זהב סגור ויצף מזבח ארז׃ | 20 |
內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,全都貼上純金﹔他又用香柏木做了一個祭壇,
ויצף שלמה את הבית מפנימה זהב סגור ויעבר ברתיקות זהב לפני הדביר ויצפהו זהב׃ | 21 |
放在內殿前,全都包上金。
ואת כל הבית צפה זהב עד תם כל הבית וכל המזבח אשר לדביר צפה זהב׃ | 22 |
整個殿宇都貼上金,貼滿了整個殿宇。
ויעש בדביר שני כרובים עצי שמן עשר אמות קומתו׃ | 23 |
內殿裏又用橄欖木作了兩個革魯賓,每個高十肘。
וחמש אמות כנף הכרוב האחת וחמש אמות כנף הכרוב השנית עשר אמות מקצות כנפיו ועד קצות כנפיו׃ | 24 |
革魯賓的一個翅膀長五肘,革魯賓的另一個翅膀也長五肘,從一個翅膀尖到另一個翅膀尖,共十肘。
ועשר באמה הכרוב השני מדה אחת וקצב אחד לשני הכרבים׃ | 25 |
另一個革魯賓也是十肘兩個革魯賓,有一樣的尺寸,有一樣的形狀。
קומת הכרוב האחד עשר באמה וכן הכרוב השני׃ | 26 |
一個革魯賓高十肘,另一個革魯賓也是如此。
ויתן את הכרובים בתוך הבית הפנימי ויפרשו את כנפי הכרבים ותגע כנף האחד בקיר וכנף הכרוב השני נגעת בקיר השני וכנפיהם אל תוך הבית נגעת כנף אל כנף׃ | 27 |
兩個革魯賓都安放在內殿,革魯賓的翅膀是伸開的﹕這個革魯賓的一個翅膀靠著這邊的牆,那個革魯賓的一個翅膀靠著那邊的牆,裏面的兩個翅膀,在殿中央相接。
ואת כל קירות הבית מסב קלע פתוחי מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים מלפנים ולחיצון׃ | 29 |
內殿與外殿四周牆壁,都刻有革魯賓、棕樹和花朵初開的形狀。
ואת קרקע הבית צפה זהב לפנימה ולחיצון׃ | 30 |
內殿和外殿的地板,都舖上金。
ואת פתח הדביר עשה דלתות עצי שמן האיל מזוזות חמשית׃ | 31 |
內殿的門,是用橄欖木作的,門柱和門框,為五角形。
ושתי דלתות עצי שמן וקלע עליהם מקלעות כרובים ותמרות ופטורי צצים וצפה זהב וירד על הכרובים ועל התמרות את הזהב׃ | 32 |
橄欖木的兩門扇上,刻有革魯賓、棕樹和花朵初開的形像。花上包金,革魯賓和棕樹上貼金。
וכן עשה לפתח ההיכל מזוזות עצי שמן מאת רבעית׃ | 33 |
外殿的門和門柱也是橄欖木作的,為四角形﹔
ושתי דלתות עצי ברושים שני צלעים הדלת האחת גלילים ושני קלעים הדלת השנית גלילים׃ | 34 |
李扇門都是用柏木作的﹕這一扇有兩葉可以摺疊,那一扇也有兩葉可以摺疊。
וקלע כרובים ותמרות ופטרי צצים וצפה זהב מישר על המחקה׃ | 35 |
門上刻有革魯賓、棕樹和花朵初開的形像,雕刻以後,全貼上金。
ויבן את החצר הפנימית שלשה טורי גזית וטור כרתת ארזים׃ | 36 |
內院的牆,三層是用好的石頭,一層是用香柏木建造的。
בשנה הרביעית יסד בית יהוה בירח זו׃ | 37 |
第四年,「齊夫」月,奠定了上主殿宇的基礎﹔
ובשנה האחת עשרה בירח בול הוא החדש השמיני כלה הבית לכל דבריו ולכל משפטו ויבנהו שבע שנים׃ | 38 |
第十一年,「步耳」月【即八月,】上主的殿各部分全依照計劃完成﹔建殿的工作共費時七年。