< מלכים א 4 >

ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל׃ 1
Kong Salomo var no konge yver heile Israel.
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן׃ 2
Og dei fremste menner han hadde var dette: Azarja Sadoksson var prest;
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר׃ 3
Elihoref og Ahia, søner åt Sisa, var riksskrivarar; Josafat Ahiludsson var kanslar;
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים׃ 4
Benaja Jojadason var set yver heren, og Sadok og Abjatar var prestar.
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך׃ 5
Azarja Natansson var set yver futarne, Zabud Natansson var prest og ven med kongen;
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס׃ 6
Ahisar var drottsete, og Adoniram Abdason hadde tilsyn med pliktarbeidarane.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד לכלכל׃ 7
Og Salomo hadde tolv bygdefutar yver heile Israel. Dei hadde på seg å forsyna kongen og kongsgarden hans; dei forsynte honom kvar sin månad um året.
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים׃ 8
Dette er namni deira: Son åt Hur i fjellbygdi i Efraim;
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן׃ 9
son åt Deker i Mahas og i Sa’albim, Bet-Semes, Elon-Bet-Hanan;
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר׃ 10
son åt Hesed i Arubbot, som hadde Soko og heile Heferlandet;
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה׃ 11
son åt Ahinadab, som hadde heile høglandet Dor, og som fekk Tafat, dotter åt Salomo, til kona;
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם׃ 12
Ba’ana Ahiludsson i Ta’anak og Megiddo og i heile den luten av Bet-Sean som ligg attmed Sartan nedanfor Jizre’el, frå Bet-Sean til Ahel-Mehola og burtum Jokmeam;
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת׃ 13
son åt Geber i Ramot i Gilead; han hadde Gileads-byarne åt Ja’ir Manasseson; han hadde Argoblandet, som ligg i Basan, seksti store byar med murar og koparslåer;
אחינדב בן עדא מחנימה׃ 14
Ahinadab Iddoson hadde Mahanajim;
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה לאשה׃ 15
Ahima’as i Naftali; han og hadde teke ei dotter åt Salomo, Basmat, til kona;
בענא בן חושי באשר ובעלות׃ 16
Ba’ana Husaison i Asser og Alot;
יהושפט בן פרוח ביששכר׃ 17
Josafat Paruahsson i Issakar;
שמעי בן אלא בבנימן׃ 18
Sime’i Elason i Benjamin;
גבר בן ארי בארץ גלעד ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ׃ 19
Geber Urison i Gileadlandet, det landet som amoritarkongen Sihon og kong Og i Basan hadde havt; og han var den einaste futen i den landsluten.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים׃ 20
Juda og Israel var då so mangmente som sanden ved havet; og dei åt og drakk og var glade.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו׃ 21
Og Salomo rådde yver alle kongeriki frå Storelvi til Filistarlandet og heilt ned til landskilet imot Egyptarland. Dei sende gåvor til Salomo, og lydde honom so lenge han livde.
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח׃ 22
Og dei matvaror Salomo trong for kvar dag, var nitti tunnor fint mjøl og eit hundrad og åtteti tunnor vanlegt mjøl,
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים׃ 23
ti gjødde uksar, tjuge utgangsuksar, hundrad sauer, umfram hjortar, gasellor, antilopar og gjødde fuglar.
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו מסביב׃ 24
For han rådde yver heile landet på andre sida av Storelvi, frå Tifsah og heilt til Gaza, han stod yver alle kongarne på andre sida Storelvi, og han hadde fred rundt ikring,
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע כל ימי שלמה׃ 25
so Juda og Israel sat trygt, kvar mann under sit vintre og under sitt fiketre, ifrå Dan radt til Be’erseba, so lenge Salomo livde.
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים׃ 26
Og Salomo hadde fyrti tusund par vognhestar og tolv tusund ridehestar.
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה איש חדשו לא יעדרו דבר׃ 27
Og bygdefutarne forsynte kong Salomo og alle deim som gjekk til bords hjå kong Salomo kvar sin månad; dei let det ikkje skorta på nokon ting.
והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו׃ 28
Bygg og halm til hestarne og tråvarane sende dei, kvar etter sin tur, til den staden der han heldt til.
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב כחול אשר על שפת הים׃ 29
Og Gud gav Salomo visdom og ovstor kunnskap og eit vit som femnde vidt - liksom sanden ved havet,
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים׃ 30
so at visdomen åt Salomo var større enn visdomen hjå austmennerne og egyptarane.
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב׃ 31
Han var visare enn alle andre menneskje, visare enn ezrehiten Etan, Heman og Kalkol og Darda, sønerne åt Mahol; og det gjekk gjetord av honom hjå alle folki vida ikring.
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף׃ 32
Han dikta tri tusund ordtøke, og songarne hans var eit tusund og fem i talet.
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים׃ 33
Han tala um trei, like frå cederen på Libanon til isopen som veks uppetter murveggen; han tala um firfot-dyri og fuglarne, um krypdyri og fiskarne.
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו׃ 34
Frå alle land kom dei og vilde høyra på visdomen åt Salomo, frå alle kongarne på jordi som høyrde gjete kor vis han var.

< מלכים א 4 >