< מלכים א 4 >
ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל׃ | 1 |
所羅門作以色列眾人的王。
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן׃ | 2 |
他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר׃ | 3 |
示沙的兩個兒子以利何烈、亞希亞作書記,亞希律的兒子約沙法作史官,
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים׃ | 4 |
耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,撒督和亞比亞他作祭司長,
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך׃ | 5 |
拿單的兒子亞撒利雅作眾吏長,王的朋友拿單的兒子撒布得作領袖,
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס׃ | 6 |
亞希煞作家宰,亞比大的兒子亞多尼蘭掌管服苦的人。
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד לכלכל׃ | 7 |
所羅門在以色列全地立了十二個官吏,使他們供給王和王家的食物,每年各人供給一月。
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים׃ | 8 |
他們的名字記在下面:在以法蓮山地有便‧戶珥;
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן׃ | 9 |
在瑪迦斯、沙賓、伯‧示麥、以倫‧伯‧哈南有便‧底甲;
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר׃ | 10 |
在亞魯泊有便‧希悉,他管理梭哥和希弗全地;
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה׃ | 11 |
在多珥山岡有便‧亞比拿達,他娶了所羅門的女兒她法為妻;
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם׃ | 12 |
在他納和米吉多,並靠近撒拉他拿、耶斯列下邊的伯‧善全地,從伯‧善到亞伯‧米何拉直到約念之外,有亞希律的兒子巴拿;
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת׃ | 13 |
在基列的拉末有便‧基別,他管理在基列的瑪拿西子孫睚珥的城邑,巴珊的亞珥歌伯地的大城六十座,都有城牆和銅閂;
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה לאשה׃ | 15 |
在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
בענא בן חושי באשר ובעלות׃ | 16 |
在亞設和亞祿有戶篩的兒子巴拿;
יהושפט בן פרוח ביששכר׃ | 17 |
在以薩迦有帕路亞的兒子約沙法;
גבר בן ארי בארץ גלעד ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ׃ | 19 |
在基列地,就是從前屬亞摩利王西宏和巴珊王噩之地,有烏利的兒子基別一人管理。
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים׃ | 20 |
猶大人和以色列人如同海邊的沙那樣多,都吃喝快樂。
ושלמה היה מושל בכל הממלכות מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו׃ | 21 |
所羅門統管諸國,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。所羅門在世的日子,這些國都進貢服事他。
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח׃ | 22 |
所羅門每日所用的食物:細麵三十歌珥,粗麵六十歌珥,
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים׃ | 23 |
肥牛十隻,草場的牛二十隻,羊一百隻,還有鹿、羚羊、誁子,並肥禽。
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו מסביב׃ | 24 |
所羅門管理大河西邊的諸王,以及從提弗薩直到迦薩的全地,四境盡都平安。
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע כל ימי שלמה׃ | 25 |
所羅門在世的日子,從但到別是巴的猶大人和以色列人都在自己的葡萄樹下和無花果樹下安然居住。
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים׃ | 26 |
所羅門有套車的馬四萬,還有馬兵一萬二千。
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה איש חדשו לא יעדרו דבר׃ | 27 |
那十二個官吏各按各月供給所羅門王,並一切與他同席之人的食物,一無所缺。
והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו׃ | 28 |
眾人各按各分,將養馬與快馬的大麥和乾草送到官吏那裏。
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב כחול אשר על שפת הים׃ | 29 |
上帝賜給所羅門極大的智慧聰明和廣大的心,如同海沙不可測量。
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים׃ | 30 |
所羅門的智慧超過東方人和埃及人的一切智慧。
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב׃ | 31 |
他的智慧勝過萬人,勝過以斯拉人以探,並瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他的名聲傳揚在四圍的列國。
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף׃ | 32 |
他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים׃ | 33 |
他講論草木,自黎巴嫩的香柏樹直到牆上長的牛膝草,又講論飛禽走獸、昆蟲水族。
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו׃ | 34 |
天下列王聽見所羅門的智慧,就都差人來聽他的智慧話。